ПОЛНОЕ ПРИЗНАНИЕ - перевод на Испанском

pleno reconocimiento
полного признания
confesión completa
se reconozca plenamente
plena aceptación
plenamente el reconocimiento

Примеры использования Полное признание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он считает, что полное признание суверенитета и независимости Ливана должно быть закреплено установлением в полном объеме дипломатических отношений между Сирийской Арабской Республикой и Ливаном.
La Unión Europea considera que el pleno reconocimiento de la soberanía e independencia del Líbano debe consagrarse mediante el establecimiento de relaciones diplomáticas completas entre la República Árabe Siria y el Líbano.
Полное признание прав индивида в контексте господства права не всегда гарантировано в полной мере.
El pleno reconocimiento de los derechos de cada persona en el contexto del imperio de la ley no siempre ha estado completamente garantizado.
Он был освобожден из тюрьмы с помощью мафии… имея полное признание от трижды осужденного слабака… для того, чтобы он привел их к 30 миллионам, полученным благодаря тупости Худышки Фадиева.
Fue liberado de la cárcel por la mafia en un testimonio completo un perdedor triples que Él podría llevar a 30 millones de estupidez Faddeev vale.
Она получила полное признание на проходившей в Пекине в 1995 году Четвертой всемирной конференции по положению женщин.
Esto se reconoció plenamente con la convocación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1995.
Предусматривает полное признание браков, основанных на обычаях,
La ley establece el pleno reconocimiento de los matrimonios de derecho consuetudinario
Мобильность преподавателей и студентов, и полное признание периодов обучения в вузе страныпартнера.
La movilidad tanto de profesores como de estudiantes, y el pleno reconocimiento de los periodos de estudio pasados en una institución asociada.
Мы хотим полное признание: имена, даты, данные…
Así que lo que nos gustaría es una confesión completa… nombres,
справедливая компенсация издержек, связанных с образованием, и полное признание важности домашней работы.
una compensación justa de los costos vinculados con la educación y un auténtico reconocimiento de la labor doméstica.
Что касается палестинцев, то мирное урегулирование на основе переговоров позволит Палестине получить полное признание в качестве равноправного государства- члена.
Para los palestinos, un acuerdo de paz negociado entrañaba la promesa de que Palestina pasara a ser un Estado Miembro plenamente reconocido y en pie de igualdad.
Законопроекты, находящиеся на рассмотрении национального конгресса, предусматривают оказание инвалидам поддержки и полное признание их прав.
Los proyectos de ley actualmente en el Congreso Nacional prevén el apoyo a las personas con discapacidad, así como el pleno reconocimiento de sus derechos.
Государство- участник обязано предоставить авторам эффективное средство правовой защиты, обеспечивающее полное признание их прав по Пакту.
El Estado Parte tiene la obligación de facilitar a los autores un remedio efectivo, con pleno reconocimiento de sus derechos protegidos por el Pacto.
членство должно подразумевать полное признание его компетентности. Это ни в коей мере не ослабляет ответственность государств по расследованию преступлений и возбуждению уголовных процессов.
su composición debería reflejar el pleno reconocimiento de su competencia, sin que esto disminuya en modo alguno la responsabilidad de los Estados de investigar crímenes e incoar actuaciones penales.
поэтому он предлагает полное признание, также, как и другую информацию, которую, он верит, вы найдете полезной.
está preparado para ofrecer una confesión completa, así como otra información que cree que encontrarán valiosa.
Полное признание взаимозависимости проблем уменьшения опасности стихийных бедствий
El pleno reconocimiento de la interdependencia y los vínculos entre la reducción de los desastres naturales
мой клиент готов дать полное признание, в котором не только опишет детали своего участия в убийстве Лесли Морган, но и даст показания против своей девушки, Шер.
mi cliente está preparado para hacer una confesión completa. Una que no solo detalla su enredo en el asesinato de Leslie Morgan, sino que también cubre su declaración que estará ofreciendo contra Cher.
взносов большинства государств- членов, но она поможет обеспечить полное признание принципа платежеспособности и справедливого распределения между всеми государствами- членами бремени финансирования операций по поддержанию мира.
la mayoría de los Estados Miembros, pero ayudará a garantizar que el principio de la capacidad de pago se reconozca plenamente y que la carga financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz se distribuya equitativamente entre los Miembros.
Европейский союз вновь подтверждает свое полное признание права на самоопределение, осуществление которого неразрывно
el orador dice que la Unión Europea reafirma su pleno reconocimiento del derecho a la libre determinación,
гражданство и полное признание со стороны государства,
la ciudadanía y el pleno reconocimiento por el Estado, se respetaran
Другим элементом, который, по нашему мнению, должен выступать в качестве основного условия, обязательного для всех постоянных членов, является полное признание ими юрисдикции Международного Суда.
Otro elemento que a nuestro juicio sería una condición esencial que deberían cumplir todos los miembros permanentes es su plena aceptación de la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia.
В соответствии с законом об официальных языках федеральное правительство обязалось поощрять полное признание и использование английского
En virtud de la Ley de idiomas oficiales, el Gobierno federal se compromete a promover plenamente el reconocimiento y la utilización del francés
Результатов: 212, Время: 0.0481

Полное признание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский