ПОЛОЖЕНИЯ ДЕКЛАРАЦИИ - перевод на Испанском

dispuesto en la declaración
los términos de la declaración

Примеры использования Положения декларации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует подчеркнуть не только положения Декларации, касающиеся земель, территорий
Cabe destacar no solo las disposiciones de la Declaración relativas a las tierras,
Коренные народы недвусмысленно заявили Всемирному банку, что ему следует принимать во внимание положения Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, особенно в отношении свободного,
Los pueblos indígenas han dejado claro al Banco Mundial que la institución debe tomar en consideración lo dispuesto en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas,
В этой связи положения декларации глав государств
Al respecto, los términos de la declaración de los Jefes de Estado
попытался искаженно преподать и истолковать положения Декларации, заявляя, в частности, a что урегулирование проблемы не исключает применения Азербайджаном силы,
ha tratado de tergiversar e interpretar erróneamente las disposiciones de la Declaración, diciendo, en particular que a la solución del problema no excluye el uso de la fuerza por Azerbaiyán
судебные органы могли соблюдать положения Декларации и тем самым способствовать лучшему пониманию
el poder judicial puedan cumplir lo dispuesto en la Declaración y fomenten de esa manera la comprensión
Учтены положения Декларации Всемирного Саммита по социальному развитию" Десятилетие ООН по искоренению бедности",
Se han tenido en cuenta las disposiciones de la Declaración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social
Взяв обязательства соблюдать положения Декларации тысячелетия, Армения обязалась включить цели в области развития,
Al adherirse a las disposiciones de la Declaración del Milenio, Armenia se ha comprometido a incorporar los
Монголия полностью одобряет положения Декларации о среднесрочном обзоре Алматинской программы действий( A/ 63/ L. 3)
Mongolia se adhiere plenamente a las disposiciones de la declaración sobre el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty(A/63/L.3)
правительства учитывали положения Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости
los gobiernos se basen en las disposiciones de la Declaración de 1981 sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia
Именно в этом смысле и можно истолковать положения Декларации, согласно которым" государства должны осуществлять свои права
En este preciso sentido pueden interpretarse las disposiciones de la Declaración según las cuales" los Estados deben realizar sus derechos
органы власти и судебные органы могли соблюдать положения Декларации и тем самым способствовать лучшему пониманию
miembros del poder judicial puedan cumplir lo dispuesto en la Declaración y fomenten de esa manera la comprensión
принятых ОБСЕ, а также положения Декларации Организации Объединенных Наций о правах лиц, принадлежащих к национальным
que engloba ciertas normas adoptadas por la OSCE así como las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales
судебные органы могли соблюдать положения Декларации и тем самым способствовать лучшему пониманию
el poder judicial puedan cumplir lo dispuesto en la Declaración y fomenten de esa manera la comprensión
Принимая к сведению соответствующие положения Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению, подписанной в Вашингтоне
Tomando nota de las disposiciones de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional,
осуществлять на практике положения Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости
pongan en práctica las disposiciones de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancialos Estados a que proporcionasen," en el marco de sus respectivos sistemas jurídicos y constitucionales, protección adecuada contra actos de odio, discriminación, intimidación y coacción derivados de la denigración de las religiones y la incitación al odio religioso en general".">
предложила ей принять во внимание положения Декларации и внести, при необходимости,
le pidió que tuviera en cuenta las disposiciones de la Declaración y, de ser necesario,
Государствам следует соблюдать и выполнять положения Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов,
Los Estados deberían respetar y aplicar las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas,
наказания, сдав на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций 2 сентября 1982 года свое заявление о намерении соблюдать положения Декларации о защите всех лиц от пыток
degradantes al depositar ante el Secretario General de las Naciones Unidas el 2 de septiembre de 1982 un documento en que manifiesta su intención de adherirse a los términos de la Declaración sobre la Protección de todas las Personas contra la Tortura
Замечания по положениям Декларации.
Observaciones sobre las disposiciones de la Declaración.
Непринятие мер является нарушением положений Декларации.
No" tomar medidas" supondría violar lo dispuesto en la Declaración.
Результатов: 205, Время: 0.0464

Положения декларации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский