ПОЛОЖЕНИЯ ЗАКОНОПРОЕКТА - перевод на Испанском

disposiciones del proyecto de ley

Примеры использования Положения законопроекта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оказание консультативной помощи Мальдивской комиссии по реформе национального законодательства по отдельным положениям законопроекта по авторским правам( июль 2008 года).
Asesoramiento a la Comisión Nacional de Reforma Legislativa de Maldivas acerca de determinadas disposiciones de su proyecto de ley de derechos de propiedad intelectual(julio de 2008).
В соответствии с положениями законопроекта преступная организация определяется как группа, которая существует по меньшей мере в течение шести месяцев и состоит из трех или более лиц,
Con arreglo a las disposiciones del proyecto de ley de reforma, por organización delictiva se entiende un grupo que haya existido por lo menos seis meses
Рассмотреть возможность принятия положений законопроекта о борьбе с коррупцией, касающихся приостановления действия определенных прав
Estudiar la posibilidad de adoptar la disposición del proyecto de ley contra la corrupción relativa a la suspensión de determinados derechos y privilegios relacionados con
включения в новый Уголовный кодекс положений законопроекта о борьбе с насилием в отношении женщин, который был готов с 2000 года, был нанят эксперт.
incorporar en el nuevo Código Penal las disposiciones del proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer, que está listo desde 2000.
ряд положений законопроекта следовало бы конкретизировать,
convendría concretar varias disposiciones del proyecto de ley, previendo mecanismos
Положение законопроекта о защите иммигрантов и постоянных жителей в
Se estaban examinando atentamente las disposiciones del proyecto de Ley de inmigración, residencia
подразумевающее лишение инвалидов права добиваться судебного удовлетворения в случае невыполнения любого из положений законопроекта.
el derecho de las personas discapacitadas a solicitar reparación judicial si no se aplican algunas de las disposiciones del proyecto de ley.
подразумевающее лишение инвалидов права добиваться судебного удовлетворения в случае невыполнения любого из положений законопроекта.
personas discapacitadas del derecho a solicitar reparación judicial si no se aplican algunas de las disposiciones del proyecto de ley.
Если какое-либо положение законопроекта было передано в Верховный суд согласно процедуре статьи 26 и не найдено противоречащим Конституции, никакой суд не может впоследствии оспаривать конституционную действительность этого положения..
Si se ha remitido al Tribunal Supremo según el procedimiento del artículo 26 un precepto de un proyecto de ley y se ha fallado que no es contrario a la Constitución, ningún tribunal podrá cuestionar después la constitucionalidad de dicho precepto.
конституционность законодательных актов и проводит предварительное изучение определенных положений законопроектов в целях недопущения принятия парламентом законов, противоречащих Конституции.
de llevar a cabo el examen preliminar de determinadas disposiciones de proyectos de ley, a fin de evitar que el Parlamento apruebe leyes contrarias a la Constitución.
касающееся мусульман, сочетавшихся гражданским браком, с целью обеспечения варианта, при котором на них будет распространяться действие положений законопроекта.
bien establece que los musulmanes que hayan contraído un matrimonio civil podrán ejercer el derecho a que se les apliquen las disposiciones del proyecto de ley.
Целевая группа пришла к заключению, что положение законопроекта, касающееся земельного фонда для народа чаморро, противоречит конституции,
El Grupo de Tareas entre organismos había determinado que la disposición del proyecto de ley relativa al fideicomiso de terrenos chamorros era anticonstitucional,
Тем не менее в 1994 году Конгресс отверг положение законопроекта по борьбе с преступностью,
Sin embargo, en 1994 el Congreso rechazó una disposición del proyecto de ley sobre el delito(Crime Bill)de muerte basada en la discriminación racial" del Crime Bill(proyecto de ley sobre el delito).">
В августе 1987 года по итогам референдума о положениях законопроекта, направленного на предоставление территории статуса Содружества,
En agosto de 1987, en un referendo sobre las disposiciones de un proyecto de ley destinado a otorgar el estatuto de commonwealth al Territorio,
подразумевающее лишение инвалидов прав добиваться судебного удовлетворения в случае невыполнения любого из положений законопроекта.
el derecho de las personas con discapacidad a solicitar reparación judicial si no se aplican algunas de las disposiciones del proyecto de ley.
также в соответствии с положениями законопроекта Саудовской Аравии о борьбе с отмыванием денег.
Arabia Saudita es parte, de modo similar a las disposiciones del proyecto de Ley sobre Blanqueo de Capitales.
в скором времени будет дополнен положениями законопроекта, который 16 октября 2002 года был утвержден Палатой депутатов и который будет регламентировать перехват сообщений связи,
contenido de las comunicaciones, se complementará en breve con las disposiciones de un proyecto de ley aprobado por la Cámara de Diputados el 16 de octubre de 2002 para regular la identificación de las telecomunicaciones, es decir,
Положения законопроекта тесно увязаны с положениями Конвенции.
El proyecto de ley se ajusta estrechamente a lo dispuesto en la Convención.
И наконец, в разделе VI излагаются заключительные положения законопроекта.
Finalmente, el título sexto contiene las disposiciones finales del proyecto de ley.
Комитет просит разъяснить, каким образом соответствующие положения законопроекта отвечают этим требованиям резолюции.
El Comité agradecería que se le explicara en qué forma las disposiciones pertinentes del proyecto de ley responden a esos requisitos de la resolución.
Результатов: 2220, Время: 0.0317

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский