ПОЛУЧАТЬ ПОСОБИЕ - перевод на Испанском

recibir la prestación
percibir la prestación
percibir el subsidio
получать пособие
получение субсидии
recibiendo la prestación
cobrar un subsidio
a recibir el subsidio
на получение субсидии
на получение пособия
получать пособие
obtener una prestación

Примеры использования Получать пособие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вы можете получать пособие по уходу за ребенком на дому( kotihoidon tuki).
puede obtener una ayuda para los cuidados infantiles domésticos(kotihoidon tuki).
быть 21 год или выше, и они должны по крайней мере шесть месяцев получать пособие по безработице или пособие на одиноких родителей.
más años de edad y haber recibido prestaciones de desempleo o para padres sin pareja al menos durante los seis últimos meses.
ссылается на положения Закона о пособиях на детей, согласно которым проситель может получать пособие и на приемных детей.
hace referencia a la norma de la Ley de prestaciones en favor de la infancia que permite a los beneficiarios recibir prestaciones por hijos adoptivos.
Кроме того, социальные партнеры подписали соглашение, цель которого- дать возможность безработным мужчинам и женщинам получать пособие по безработице в период, когда они вынужденно оказываются без работы.
Además, los interlocutores sociales han firmado un acuerdo para permitir que los desempleados de ambos sexos perciban subsidios de desempleo mientras se encuentren inactivos.
вдовец при вступлении в новый брак перестает получать пособие в связи с потерей кормильца.
un viudo que inicie una relación conyugal con otra mujer dejará de cobrar la pensión de viudedad.
есть арбуз и получать пособие?
comía sandía y cobraba la asistencia?
Прожив в Канаде 10 лет, в апреле 2006 года он начал получать пособие по ПСС.
El autor empezó a recibir una pensión de vejez en abril de 2006, habiendo residido en el Canadá durante diez años.
в большинстве случаев не может получать пособие, пока не истечет период дисквалификации.
en la mayoría de los casos sólo puede disfrutar de subsidios después de haber transcurrido un período de exclusión.
Уже получающие вспомоществование, будут иметь право на регулярную социальную поддержку для лиц, которые перестали получать пособие по безработице и которые удовлетворяют установленным критериям.
Los actuales perceptores podrán solicitar un subsidio social que se paga regularmente a quienes han dejado de cobrar el subsidio de desempleo y reúnen las condiciones requeridas.
он будет иметь право получать пособие по безработице.
queden desempleadas tienen derecho a percibir una prestación por desempleo.
При возникновении спора между родителями по вопросу о том, кто из них должен получать пособие на ребенка, решение принимается на основе учета интересов ребенка.
En caso de conflicto entre los padres acerca de cuál de ellos debe recibir la prestación por hijos a cargo, la decisión se toma teniendo en cuenta el interés superior del niño.
В надлежащих случаях беженцы могут получать пособие в целях интеграции в течение одного года,
Si procede, los refugiados pueden percibir el subsidio de integración durante un año, el subsidio RMI
Кроме того, такие родители имеют совместное право получать пособие в связи с рождением ребенка в течение следующих трех месяцев;
Por otra parte, asiste a ambos padres el derecho conjunto a cobrar un subsidio por nacimiento durante otros tres meses; este subsidio puede
Аналогичная поправка была внесена в Закон о национальном страховании, которая разрешает отцу получать пособие в связи с рождением ребенка наряду с пособием, получаемым матерью.
Se introdujo una enmienda paralela en la Ley del seguro nacional para que el padre que disfruta de una licencia pueda obtener una prestación por nacimiento, además de la prestación abonada a la madre.
получают пособие по инвалидности, могут продолжать получать пособие по длительной нетрудоспособности до достижения иного пенсионного возраста.
abril de 1955 y recibían una prestación de invalidez pueden seguir recibiendo la prestación de incapacidad a largo plazo.
не имеют никакого источника дохода, продолжают получать пособие по социальному обеспечению, если они уже имеют на это право.
ninguna fuente de ingreso seguirán recibiendo la prestación de asistencia social a la que ya tienen derecho.
не живут в одном и том же домашнем хозяйстве, стали получать пособие в соответствии с Законом о страховании медицинского ухода в порядке компенсации за оказание услуг.
inmediatos del paciente ni vivir en el mismo hogar han comenzado a percibir las prestaciones dispuestas por la Ley citada como retribución de sus servicios.
В течение нескольких лет люди, работавшие по неполному рабочему графику, имели возможность получать пособие по безработице, что лишало женщин стимулов к поиску работы в течение полного рабочего дня.
En el pasado, los trabajadores a tiempo parcial podían recibir prestaciones de desempleo durante varios años, lo que desalentaba a las mujeres a buscar empleo de tiempo completo.
До внедрения правовой системы компенсации в связи с семейными пособиями на основе системы социального обеспечения каждый работник имеет право получать пособие в размере 5 процентов минимальной заработной платы на каждого ребенка, рожденного в браке,
Hasta que se implante un sistema legal de compensación para las asignaciones familiares sobre la base del seguro social, todo trabajador tiene derecho a percibir una asignación equivalente al 5% del salario mínimo por cada hijo matrimonial,
Такие дети старше 18 лет могут получать пособие до возраста 24 лет, если они регулярно посещают государственное
Si son mayores de 18 años y menores de 24 años, que reciben el beneficio si siguen cursos regulares en la enseñanza media,
Результатов: 85, Время: 0.0447

Получать пособие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский