proporciona
оказыватьслужитьпредставитьпредоставитьпредоставленияобеспечитьобеспеченияоказаниядатьвыделить ofrece
оказыватьпредусматриватьслужитьсодержатьпредложитьобеспечитьпредоставитьпредоставлениядатьпредставить brinda
оказыватьобеспечитьпредоставитьпредоставленияобеспечениядатьвыпитьпредложитьоказанияоткрыть otorga
выдаватьуделятьнаделениеприсуждатьпредоставитьпредоставленияобеспечитьнаделитьприданияприсуждения proporcionar
оказыватьслужитьпредставитьпредоставитьпредоставленияобеспечитьобеспеченияоказаниядатьвыделить
da
поблагодаритьуделятьдарсказатьподаритьпо-испанскипослужитьвестидатьпредоставитьconcede
выдаватьуделятьприсуждатьвыплачиватьпредоставитьпредоставлениявыдачивыделитьполучитьнаделить
также предоставляющую на конкурсной основе средства на производство местных передач,
que también ofrece fondos, sobre una base competitiva, para la producción de programasКомитет отмечает статью 25 Основного закона Особого административного района Макао, предоставляющую конституционное право всем резидентам Макао на свободу от дискриминации, в частности, независимо от их социального происхождения,
Toma nota de que el párrafo 25 de la Ley fundamental de la RAE de Macao otorga el derecho constitucional a todos los residentes de Macao a no ser discriminados sin tener en cuenta,Туркменистан 10 апреля 1992 года подписал IV Женевскую Конвенцию 1949 года" О защите гражданского населения во время войны", предоставляющую детям как части гражданского населения правовую защиту в период международных вооруженных конфликтов.
El 10 de abril de 1992, Turkmenistán firmó el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 1949, que otorga a los niños, en su calidad de integrantes de la población civil, protección jurídica en períodos de conflictos armados internacionales.Договорным органам следует создать структуру, предоставляющую государствам- участникам, обязательства по представлению
Los órganos creados en virtud de tratados internacionales deberían idear un marco para proporcionar a los Estados Partes,оценки данных о достигнутом прогрессе в реализации прав детей, а также предоставляющую основу для разработки стратегий
evaluar los datos sobre los progresos alcanzados en la realización de los derechos del niño y proporcionar una base para diseñar políticasконтролирующую делегирование полномочий и предоставляющую консультативную помощь
supervisar la delegación de autoridad y proporcionar asesoramiento y orientación,в организацию, предоставляющую широкий диапазон возможностей в области образования для лиц в возрасте 15 лет и старше.
aritmética elemental, a ofrecer una amplia gama de oportunidades educativas para alumnos a partir de los 15 años.предоставляющее право" может означать третью сторону, предоставляющую обеспечительное право в своей интеллектуальной собственности для обеспечения исполнения обязательства должника перед обеспеченным кредитором.
el término" otorgante" puede designar a un tercero que otorgue una garantía real sobre propiedad intelectual a título de cobertura de la obligación de un deudor frente a un acreedor garantizado.Вполне логично при этом предусмотреть параллельную процедуру, предоставляющую Генеральному секретарю право на осуществление дискреционных полномочий на трудоустройство сотрудников из его Административной канцелярии в порядке перевода,
Lógicamente, debería existir una disposición paralela que permitiera al Secretario General ejercer también la facultad discrecional de destacar a los funcionarios desu Oficina Ejecutiva a otros puestos,земельного регистра, предоставляющую доступную информацию о правах
catastros, que suministren información accesible sobre los derechosвыстроенную с учетом их особых потребностей и предоставляющую потенциальным донорам возможность для координации своих мероприятий.
adaptado a sus necesidades concretas, y que permite a los posibles donantes coordinar sus actividades.Ряд выступавших приветствовали тот факт, что за последние десять лет Центр по международному предупреждению преступности превратился из не- коего подобия научного заведения в активную организацию, предоставляющую помощь государ- ствам- членам в достижении ощутимых результатов в борьбе против преступности.
Varios oradores acogieron con beneplácito el hecho de que, en los últimos años, el Centro para la Prevención Internacional del Delito hubiera evolucionado para transformarse de una institución de carácter más bien académico en una organización pujante que prestaba asistencia a los Estados Miembros para producir resultados tangibles en la lucha contra la delincuencia.суды многих стран склонны толковать Венскую конвенцию как предоставляющую дипломатам иммунитет от гражданских исков, предъявляемых их домашними работниками,
tribunales suelen interpretar el Convenio de Viena como una concesión a los diplomáticos de inmunidad con respecto a las acciones civiles emprendidas por sus trabajadores domésticos,страну, предоставляющую войска, или отдельных лиц
países que aportan fuerzas de policía,панель инструментов, предоставляющую быстрый доступ к наиболее часто используемым функциям
una barra de herramientas que le dará acceso rápido a la mayor parte de las funciones comunes,женщин различный возраст вступления в брак; статью, предоставляющую возможность отказа от защиты только замужним женщинам;
mínima para contraer matrimonio, que fija edades distintas para el hombre y la mujer; la que permite sólo a las mujeres casadas la posibilidad de rechazar la tutela,за инициативу начать этот межправительственный процесс, предоставляющую нам возможность прокомментировать главным образом процесс рассмотрения рекомендаций этого доклада,
a usted por haber iniciado este proceso intergubernamental, que nos brinda la oportunidad de hablar principalmente sobre el proceso de examen de las recomendaciones que figuran en el informeОдобряет решение Комитета предоставить статус постоянного наблюдателя Региональному центру североафриканских государств по дистанционному зондированию
Hace suya la decisión de la Comisión de otorgar la condición de observador permanente al Centro Regional de Teleobservación de los Estados de África SeptentrionalХотя государства имеют дискреционное право предоставлять гражданство негражданам,
Si bien el Estado tiene la facultad discrecional de conceder la nacionalidad a no nacionales,образования несовершеннолетних Закон Эстонской Республики об отпусках предоставляет им ряд преимуществ по сравнению со взрослыми.
la educación de los menores, la Ley de vacaciones de la República de Estonia les brinda diversas ventajas en comparación con los trabajadores adultos.
Результатов: 49,
Время: 0.0533