тот жеэтот жетакой жеравныйличноаналогичныйодинаковыйтот самыйже самое
Примеры использования
Прежнего
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий;
prestaciones sociales comparables sin pérdida del empleo previo, la antigüedad o los beneficios sociales;
он может объяснить неописуемое напряжение, при виде прежнего любовника, чувствуя разряд электричества между ними?
explica uno la indescriptible atracción de ver a un viejo amante, sentir esa sacudida de electricidad?
в качестве аргумента для использования прежнего подрядчика были указаны соображения безопасности.
se citaron razones de seguridad como justificación para recurrir al mismo proveedor.
Он подготовил свое предложение по просьбе прежнего состава Бюро Комитета,
Redactó su propuesta a petición de una antigua Mesa del Comité,
Видите ли, одна из определяющих черт прежнего КБ была небрежность в деталях.
Verá, una de las características definidas del viejo Buy More era la desatención detallada.
беженцев независимо от их национальности в места их прежнего постоянного проживания;
de los refugiados, independientemente de su nacionalidad, a sus anteriores lugares de residencia permanente;
Для многих из них возвращение к местам своего прежнего проживания в ближайшей или долгосрочной перспективе остается весьма проблематичным.
Las perspectivas de un retorno inmediato, o incluso a más largo plazo, a sus antiguos lugares de residencia son para muchos remotas.
вынужденных переселенцев в места их прежнего постоянного проживания в Абхазии, Грузия.
desplazados internos a sus anteriores lugares de residencia permanente en Abjasia(Georgia).
В этой сфере можно было бы получить выигрыш от возобновления прежнего технико-экономического обоснования
Este es un sector en el que podría ser beneficioso que el OIEA renovase antiguos estudios de viabilidad
Издание Закона о правах ребенка, а также отмена прежнего законодательства создает надлежащую основу для защиты прав детей в Сьерра-Леоне.
Mediante la promulgación de la Ley de los derechos del niño y la derogación de las antiguas disposiciones se ha establecido un marco apropiado para la protección de los derechos de los niños en Sierra Leona.
уточнений и расширение прежнего анализа уязвимости и адаптации.
ampliar análisis anteriores de la vulnerabilidad y la adaptación.
Главной задачей Армении в отношении внутренне перемещенных лиц является их безопасное возвращение в места прежнего проживания, для чего требуется обеспечить мирное урегулирование конфликта.
La preocupación primordial de Armenia con respecto a los desplazados internos era garantizar su retorno seguro a sus antiguos lugares de residencia, lo que requería la solución pacífica de los conflictos.
Этот редакционный комитет был сформирован из числа специалистов без прежнего опыта работы в средствах массовой информации и в его состав вошел Главный секретарь при Кабинете.
El comité editorial estaba integrado por profesionales sin experiencia previa en los medios de comunicación y el Secretario Principal del Consejo de Ministros.
Восстановление прежнего союзничества крайне необходимо не только для того,
La reparación de las antiguas alianzas reviste importancia decisiva
В настоящее время такие лица могут вернуться только в те места прежнего проживания, где угроза вооруженного конфликта минимальна.
Actualmente esas personas podían volver a sus antiguos lugares de residencia cuando el riesgo de conflicto armado fuese mínimo.
В том случае, если восстановление прежнего состояния не в полной мере компенсирует причиненный ущерб,
En caso de que el restablecimiento de la situación previa no repare del todo el daño, el autor deberá
Однако вполне вероятно, что хозяин инспектируемой установки не хочет вскрывать изотопику своего прежнего производства.
Sin embargo, es probable que el operador de una planta inspeccionada no desee revelar los isótopos de su producción pasada.
Возвращающимся оказывается помощь по оплате проезда и провоза багажа к местам их прежнего проживания на территории Чеченской Республики.
Los repatriados perciben ayudas para sufragar el viaje y la mudanza a sus antiguos lugares de residencia en el territorio de la República de Chechenia.
Кем бы я ни был… от прежнего меня ни осталось ничего.
Quienquiera que pienses que soy… cualquier parte de mí que creas que es la misma, no lo es.
Лицо, не располагающее средствами, которые подлежат оценке, будет получать пособие прежнего размера.
La persona que no cuente con medios valorables seguirá recibiendo, en concepto de subsidio, la misma cuantía que cobraba por la prestación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文