ПРЕКРАТИТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - перевод на Испанском

dejar de utilizar
прекратить использование
прекратить применение
прекратить использовать
прекращении использования
прекратить прибегать
poner fin al uso
pongan fin a la utilización
dejen de usar
прекратить использовать
перестать использовать
dejen de utilizar
прекратить использование
прекратить применение
прекратить использовать
прекращении использования
прекратить прибегать
dejaran de utilizar
прекратить использование
прекратить применение
прекратить использовать
прекращении использования
прекратить прибегать
deje de utilizar
прекратить использование
прекратить применение
прекратить использовать
прекращении использования
прекратить прибегать
abandonar el uso

Примеры использования Прекратить использование на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Систематически возбуждать уголовное разбирательство, прекратить использование механизмов примирения в отношении жертв насилия в семье
Iniciar sistemáticamente la actuación penal, poner fin al uso de la mediación conciliatoria para las víctimas de la violencia doméstica
Государству- участнику следует прекратить использование" акцизных" оффшорных центров для оформления виз, чтобы лица, ищущие убежище, имели равные возможности обращения за визой.
El Estado parte debería abandonar el uso de zonas insulares" extraterritoriales" para la tramitación de visados a fin de ofrecer a todos los solicitantes de asilo igualdad de oportunidades en su petición de visado.
Специальный докладчик обращается к группам постанцев с официальным призывом прекратить использование мин, которые в большинстве случаев калечат
El Relator Especial hace un llamamiento solemne a los grupos rebeldes para que dejen de utilizar minas, que la mayoría de las veces hieren
от школ требуют прекратить использование" неисламских" учебников, распространяемых Организацией Объединенных Наций.
se había instado a las escuelas a que dejaran de utilizar libros de texto contrarios al islam distribuidos por las Naciones Unidas.
Кроме того, мы призываем Израиль отказаться от своей политики строительства стены на палестинской территории и прекратить использование своей регулярной армии для установления контроля над гражданским населением,
Asimismo, exhortamos a Israel a que abandone su política de erigir barreras en territorio palestino y a que deje de utilizar su ejército regular para vigilar a la población civil
Прекратить использование в районах проживания гражданского населения невысокоточного оружия,
Deje de utilizar en zonas civiles armas imprecisas, como las bombas termobáricas,
желающих покинуть районы конфликта, и прекратить использование гражданских лиц в качестве живого щита.
por donde quieran y a abandonar las zonas de conflicto y deben poner fin a la utilización de civiles como escudos humanos.
провести демобилизацию лиц, прошедших службу в течение первоначально предусмотренных 18 месяцев, а также прекратить использование мобилизованных на национальную службу лиц, отслуживших более 18 месяцев, для целей принудительного труда;
desmovilice a las personas que hayan cumplido los 18 meses de servicio inicialmente previstos y deje de utilizar a los reclutas que llevan más de 18 meses de servicio para realizar trabajos forzosos;
МА также обратилась к Мали с призывом прекратить использование в качестве мест содержания под стражей объектов,
Además, AI pidió a Malí que dejara de utilizar centros de detención no identificados
Генеральный секретарь потребовал от вооруженных групп прекратить использование противопехотных мин
El Secretario General exigió a los grupos armados que pusieran fin al uso de las minas terrestres
Прекратить использование примирительной процедуры с помощью посредников в отношении жертв бытового насилия и воздержаться от принятия примирительной процедуры в уголовном процессе, поскольку такая процедура может повысить уязвимость женщин-- жертв насилия;
Ponga fin al uso de la mediación reconciliadora para las víctimas de la violencia doméstica y se abstenga de recurrir a dicha práctica en el proceso penal, dado que tales procedimientos pueden incrementar la vulnerabilidad de las mujeres que son víctimas de la violencia;
лидер большинства в Сенате обратились к архитектору Капитолия с просьбой прекратить использование угля на электростанции Капитолия( хотя это и произошло за несколько дней до акции).
el líder de la mayoría en el Senado llamaron al Arquitecto del Capitolio para que dejara de usar carbón para la Central Eléctrica del Capitolio(aunque días antes de la manifestación).
Правительство Израиля утверждает, что 7 января 2009 года ввиду обеспокоенности международного сообщества оно приняло решение прекратить использование указанных боеприпасов,
Afirma que, a resultas de la preocupación internacional, decidió dejar de usar esas municiones el 7 de enero de 2009,
согласие сторон прекратить использование детей- солдат;
las partes dejan de utilizar niños soldados;
В заключительном документе семнадцатой Конференции на уровне министров стран Движения неприсоединения содержится призыв прекратить использование прав человека в политических целях,
En el documento final de la 17º Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados se pide que se ponga fin a la explotación de los derechos humanos con fines políticos,
Российская Федерация 35. Его делегация ставит под сомнение правомерность решения прекратить использование вертолетов Ми- 8 без проведения каких-либо консультаций с национальными властями, которые производят эти вертолеты.
La delegación de la Federación de Rusia pone en tela de juicio la legalidad de la decisión de poner fin al uso de los helicópteros MI-8 sin que se haya consultado a las autoridades nacionales del país en que se fabricaron esos helicópteros.
Большинство сторон в Бурунди обязалось прекратить использование детей- солдат
En Burundi, aunque la mayoría de las partes se ha comprometido a dejar de utilizar niños soldados
Большинство вооруженных сторон в Бурунди взяло на себя обязательства прекратить использование детей- солдат,
La mayoría de las partes en armas en Burundi se han comprometido a poner fin a la utilización de niños soldados,
В частности, он должен прекратить использование своей правовой системы для получения контроля над землями, которые затем передаются поселениям,
En particular, Israel debería dejar de recurrir a su régimen jurídico para tomar el control de tierras que luego se destinan a la construcción de asentamientos
Iii прекратить использование противопехотных наземных мин в нарушение применимых норм международного права
Iii A poner fin al uso de minas terrestres antipersonal en contravención del derecho internacional aplicable
Результатов: 88, Время: 0.049

Прекратить использование на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский