РАЗЛИЧНЫМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ - перевод на Испанском

Примеры использования Различными положениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поэтому необходимость руководствоваться различными положениями многочисленных законов,
la regulación se hace con arreglo a diversas disposiciones de numerosas leyes,
Ряд делегаций указали на отличающийся характер обязательств государств- участников в соответствии с различными положениями Конвенции и на последствия для их защиты в судебном порядке.
Varias delegaciones señalaron la índole diversa de las obligaciones de los Estados partes respecto de las distintas disposiciones de la Convención y lo que ello suponía para la posibilidad de hacerlas valer ante los tribunales.
особенно судебная система, независимость которой охраняется различными положениями.
en especial la Judicatura cuya independencia está protegida por diferentes disposiciones.
на праве почвы( jus soli), то недискриминационный правовой режим в отношении женщин регулируется различными положениями вышеупомянутого Закона.
que se basan en el jus sanguinis y el jus soli, las distintas disposiciones de la ley citada organizan un régimen jurídico no discriminatorio para la mujer.
Другие трудности, отмеченные Комитетом, относятся к противоречиям между обязательствами, изложенными в Пакте, и различными положениями, касающимися гражданского правового статуса, который регулируется Кодексом личного статуса( мудавана), частично основанным на религиозных концепциях
Otras dificultades observadas por el Comité son las relativas a la contradicción entre las obligaciones establecidas en virtud del Pacto y las diversas disposiciones relativas a la condición de derecho civil que se rige por el Código de la Condición Jurídica Personal, que se basa
Права граждан в судебном процессе гарантируются различными положениями Конституции, включая, среди прочего, право на доступ к правосудию,
Diversas disposiciones de la Constitución garantizan los derechos individuales en el proceso judicial, entre otras cosas el derecho
представляемой в соответствии с различными положениями Пакта, необходимо делать акцент на новых событиях и изменениях.
la información relacionada con las diversas disposiciones del Pacto debe centrarse en los cambios que se hayan producido.
документы зала заседаний, в которых описываются инструменты оценки потребностей в связи с различными положениями Конвенции.
documentos de sesión en los que figurarán instrumentos para evaluar las necesidades en relación con diversas disposiciones de la Convención.
Независимость и объективность Совета подкрепляются, кроме того, различными положениями организационного и административного характера,
Además, la independencia y la imparcialidad del Consejo se ven reforzadas por diversas disposiciones de carácter institucional
преследуется в соответствии с описанными выше различными положениями Уголовного кодекса( глава 63),
a la vida o a los bienes se procesa en virtud de las diversas disposiciones del Código Penal,
в Конвенции против пыток, не включено в отдельное положение Уголовного кодекса, не означает, что все акты, подпадающие под это определение, не охватываются различными положениями Уголовного кодекса.
única disposición del Código Penal no impide que todos los actos incluidos en esta definición estén cubiertos por distintas disposiciones del Código Penal.
представлены ли в деяниях обвиняемых все факты состава преступления, определяемого различными положениями уголовного законодательства Мьянмы.
puede asegurar que las acciones de los acusados cumplieran con todos los elementos de los delitos establecidos por las diferentes disposiciones de las leyes penales de Myanmar.
В соответствии с различными положениями Повестки дня на ХХI век,
De conformidad con las diversas disposiciones del Programa 21,
Для рассмотрения соответствующих пунктов повестки дня Сторонам далее предлагается учитывать содержащуюся в документе FCCC/ SB/ 2007/ INF. 2 информацию о взаимосвязи между различными положениями Маврикийской стратегии дальнейшего осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств
Se invita también a las Partes a que, cuando examinen los temas del programa correspondientes, tengan en cuenta la información que figura en el documento FCCC/SB/2007/INF.2 acerca de la relación entre diversas disposiciones de la Estrategia de Mauricio para la ulterior ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo
требует от него в своем следующем периодическом докладе представить полную информацию о применении таких временных специальных мер в связи с различными положениями Конвенции, а также о достигнутых результатах.
especiales de carácter temporal, y le pide que en su próximo informe incluya información completa sobre la utilización de este tipo de medidas en relación con diversas disposiciones de la Convención y sobre sus efectos.
договор содержит клаузулу, позволяющую делать выбор между его различными положениями.
de un tratado que contiene una cláusula que permite optar entre diversas disposiciones suyas.
принципами Устава Организации Объединенных Наций и различными положениями Всеобщей декларации прав человека,
principios de la Carta de las Naciones Unidas y en varias disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos,
согласно некоторым исследователям, существует между различными положениями Конвенций 1969 и 1986 годов( например,
al menos según algunos estudiosos, entre las diferentes disposiciones de la Convención de 1969
по согласию обладателей таких прав или в рамках недискриминационной процедуры приобретения( пункт 45), в соответствии с различными положениями ЗЗТ.
mediante un procedimiento de compra no discriminatoria(párr. 45), de conformidad con las distintas disposiciones de la Ley de títulos nativos.
В соответствии с различными положениями резолюций Генеральной Ассамблеи 50/ 113 от 20 декабря 1995 года
De conformidad con las diversas disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 50/113, de 20 de diciembre de 1995,
Результатов: 77, Время: 0.0354

Различными положениями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский