РАЗЛИЧНЫМИ ПРОЯВЛЕНИЯМИ - перевод на Испанском

diversas manifestaciones
diversas formas

Примеры использования Различными проявлениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
крайне важно избегать установления какой-либо иерархии между различными проявлениями дискриминации, хотя они могут отличаться по характеру и степени в зависимости от исторического,
que es esencial evitar el establecimiento de jerarquías entre las diversas formas de discriminación, aunque su naturaleza y grado varíen en función del contexto histórico,
Информация о принятых мерах борьбы с различными проявлениями расовой дискриминации, жертвами которых становятся
Información sobre las medidas adoptadas para afrontar las diferentes manifestaciones de la discriminación racial a las que las mujeres indígenas
что борьбу с различными проявлениями дискриминации можно вести посредством конкретных законов,
indica que la lucha contra las formas múltiples de discriminación puede realizarse por medio de leyes,
озаглавленной" Правопреемство государств в отношении международных договоров по борьбе с различными проявлениями преступности", Комиссия отметила недавние политические изменения в международном сообществе, связанные с распадом некоторых государств
titulada" Sucesión de Estados respecto de tratados internacionales sobre lucha contra diversas manifestaciones de la delincuencia", la Comisión tomó nota de los importantes cambios registrados en el seno de la comunidad internacional,
В заключение хотелось бы отметить, что правительство Канады не утратило чувство реальности и, будучи попрежнему обеспокоенным различными проявлениями расизма и нетерпимости, считает необходимым
Por último, el Gobierno del Canadá se declara consciente de las distintas manifestaciones de racismo e intolerancia y reitera su preocupación al respecto,
практических мер борьбы с различными проявлениями насилия в отношении женщин;
prácticas para hacer frente a las múltiples manifestaciones de la violencia contra la mujer;
а также различными проявлениями культуры посредством проведения разъяснительных кампаний,
cultura indígenas, así como diferentes expresiones culturales por medio de campañas de concienciación,
замыкания в роли жертвы, ослабляют эффективность борьбы с различными проявлениями расизма, которые имеют одни
la urgencia con los que es preciso combatirlos menoscaba la eficacia de la lucha contra las diferentes manifestaciones del racismo,
более широких подходов к борьбе с различными проявлениями такой преступности, включая незаконный оборот культурных ценностей.
más amplios para abordar las diferentes manifestaciones de esa clase de delincuencia, entre ellas el tráfico ilícito de bienes culturales.
системе Организации Объединенных Наций органами, выполняющими важные функции по борьбе с различными проявлениями угрозы, которую таят в себе наркотические средства,
otros órganos fuera del sistema de las Naciones Unidas que desempeñan importantes funciones en la lucha contra diversos aspectos de la amenaza de las drogas, al igual continuar
которая предусматривает комплекс мер и совместных действий, направленных на повышение эффективности сотрудничества государств- участников СНГ в борьбе с различными проявлениями международной организованной преступности.
actividades conjuntas destinadas a aumentar la eficacia de la cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra diversas manifestaciones de la delincuencia internacional organizada.
в рамках систем уголовного правосудия, с различными проявлениями насилия в отношении женщин;
por las autoridades nacionales para combatir las diversas manifestaciones de la violencia contra la mujer;
недостаточное использование труда квалифицированных работников из групп, исторически являющихся маргинальными, что объясняется предрассудками и различными проявлениями накопленной социальной власти, которая находится в руках исторически привилегированных,
la insuficiente capacidad para absorber a las personas capacitadas pertenecientes a grupos históricamente marginados debido a las actitudes nocivas y las diversas manifestaciones del poder social acumulado en manos de los tradicionales privilegiados
которое характеризуется различными проявлениями наемничества, состояло именно в этом, и жесткие ограничения определений не в полной мере отражают сложный характер этого явления, что отразилось в изменениях в мандате Специального докладчика, которые можно наблюдать
agredida por diversas manifestaciones mercenarias, y las severas limitaciones de definiciones que no expresan a cabalidad la naturaleza compleja del fenómeno las que empujaron hacia una evolución del mandato del Relator Especial,
озаглавленный" Правопреемство государств в отношении международных договоров по борьбе с различными проявлениями преступности".
titulado" Sucesión de Estados respecto de tratados internacionales sobre lucha contra las diversas manifestaciones de la delincuencia".
Культура во всех ее различных проявлениях является основой национальности.
La cultura en sus diversas manifestaciones es fundamento de la nacionalidad.
Культура в своих различных проявлениях является основой национальной принадлежности.
La cultura, en sus diversas manifestaciones, es el fundamento de la nacionalidad.
Семьи во всех их различных проявлениях играют важнейшую роль в обществе.
Las familias, en todas sus diversas manifestaciones, desempeñan una función crucial en la sociedad.
Поэтому настоятельно необходимо продолжать бороться с бедностью в ее различных проявлениях.
Por lo tanto, es imperativo seguir haciendo frente a la pobreza en sus diversas manifestaciones.
Раздел С посвящен рассмотрению понятий иммунитета в его различных проявлениях.
La sección C está dedicada a abordar el concepto de inmunidad en sus diversas manifestaciones.
Результатов: 58, Время: 0.0404

Различными проявлениями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский