РАЗМЕРЫ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ - перевод на Испанском

remuneración
вознаграждение
оплата
компенсация
оклад
оплате труда
заработной платы
заработка
emolumentos
надбавка
вознаграждение
remuneraciones
вознаграждение
оплата
компенсация
оклад
оплате труда
заработной платы
заработка
honorarios
почетный
гонорар
плата
вознаграждения
retribuciones
вознаграждение
возмездие
воздаяние
компенсацию
оплату
sueldos
оклад
зарплата
жалование
вознаграждение
оплата
заработной платы
заработка
выплат
ставка

Примеры использования Размеры вознаграждения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одним из главных недостатков нынешней системы является то, что подход, основанный на учете должностных обязанностей и функций, не позволяет дифференцировать размеры вознаграждения с учетом размера вклада.
Una de las principales críticas que se hacían al sistema vigente era que el criterio de la jerarquía del puesto no permitía establecer diferencias en la remuneración con arreglo a la contribución.
Генеральная Ассамблея установила ежегодные размеры вознаграждения на уровне 54 000 гульденов,
la Asamblea General fijó la remuneración anual en 54.000 florines, equivalentes a 20.377 dólares,
Общее собрание акционеров может устанавливать размеры вознаграждения членов правления при условии, однако, что размеры вознаграждения членов правления
La junta general de accionistas podrá fijar una remuneración para los miembros del Consejo, si bien la remuneración del Consejo de Administración
его персонал определял размеры вознаграждения на последовательной и транспарентной основе( см. пункт 103).
los funcionarios fijen los honorarios en forma coherente y transparente(véase el párrafo 103).
Опираясь на некоторые показатели, такие как служебное положение, размеры вознаграждения, рабочее время,
Algunos indicadores, como el puesto, la remuneración, la jornada laboral,
Эти недостатки в основном связывались с тем, что размеры вознаграждения в Организации Объединенных Наций не надлежащим образом увязываются с соответствующими показателями в национальной гражданской службе, в которой размеры вознаграждения могут зависеть от соображений внутренней политики, не имеющих никакого отношения к международной гражданской службе.
Esas deficiencias en general guardaban relación con preocupaciones respecto de la vinculación insatisfactoria entre los niveles de sueldos de las Naciones Unidas y los de una administración pública nacional cuyos sueldos podían estar sujetos a consideraciones de política interna que no tenían validez para la administración pública internacional.
больше всего зарабатывают работодатели, при этом размеры вознаграждения постепенно снижаются для самозанятых и непостоянных работников
los empleadores son los que ganan más, la remuneración se va reduciendo gradualmente para los trabajadores por cuenta propia
недостаточно привлекательные условия контрактов и размеры вознаграждения мешают работе миссий и заставляют неудовлетворенных квалифицированных кандидатов
de la Sede y sobre el terreno y los contratos y remuneraciones sin atractivos suficientes obstan a la ejecución de las misiones y hacen que postulantes
Комитет учитывает шкалу вознаграждения гражданских служащих, государственных корпораций и компаний, рыночные цены на предметы потребления, время года и т. д. Правительство пересмотрело размеры вознаграждения и пособий в связи с дороговизной для служащих и рабочих формального и неформального секторов.
El Comité deberá tener en cuenta la escala de remuneraciones de los funcionarios públicos, así como de los empleados de las empresas y sociedades estatales, el precio del mercado de los productos básicos, la temporada,etc. El Gobierno revisó las remuneraciones y los subsidios por carestía de vida de los empleados y trabajadores de los sectores estructurado y no estructurado.
что, поскольку нынешние размеры вознаграждения ныне работающих его членов заморожены на уровне 174 708 евро в год, все судьи ad
la Corte considera que, dado que los emolumentos actuales de los miembros actualmente en funciones han quedado congelados en 174.708 euros por año,
что, поскольку нынешние размеры вознаграждения членов Суда установлены на уровне 174 708 евро в год, все судьи ad hoc
la Corte considera que, dado que los emolumentos actuales de los miembros actualmente en funciones han quedado congelados en 174.708 euros por año,
пересматривать и менять размеры вознаграждения, пособий и других выплат персоналу операций по поддержанию мира, должным образом учитывая оперативные потребности полевых миссий,
examinar y modificar los emolumentos, subsidios y otras prestaciones aplicables al personal que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz, teniendo debidamente en
персонал определял размеры вознаграждения на последовательной и транспарентной основе( см. пункт 103).
los funcionarios establezcan las retribuciones en forma coherente y transparente(véase el párrafo 103).
разработать новые руководящие принципы для обеспечения того, чтобы персонал определял размеры вознаграждения на последовательной и транспарентной основе.
impartir nuevas directrices para asegurar que los funcionarios establecen las retribuciones en forma coherente y transparente.
Председатель ККАВ отметил, что информация, представленная в имеющихся в распоряжении Комиссии документах, подтверждает, что размеры вознаграждения в Группе Всемирного банка и взаимодействующих организациях значительно выше,
El Presidente del CCCA observó que la información que figuraba en la documentación presentada a la Comisión confirmaba que los niveles de remuneración del grupo del Banco Mundial y de las organizaciones
в целях обеспечения более эффективного проведения политики, ограничивающей размеры вознаграждения пенсионеров Организации Объединенных Наций.
a través de empresas de consultores, con miras a reforzar el cumplimiento de la política que establece limitaciones a la remuneración de los jubilados de las Naciones Unidas.
Комитет обращался к КМГС по этому вопросу неоднократно и представил ей обширную техническую документацию, подтверждающую, что размеры вознаграждения в общей системе не являются конкурентоспособными. Это противоречит основной посылке принципа Ноблемера.
le había proporcionado un número considerable de estudios técnicos que confirmaban que los niveles de la remuneración del régimen común no eran competitivos, lo cual contradecía la premisa básica del principio Noblemaire.
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает установить следующие размеры вознаграждения: член АТООН, готовящий проект решения, будет получать 1000 долл.
tal vez la Asamblea General desee considerar la remuneración siguiente: el miembro del TANU que redacte el fallo recibiría 1.000 dólares;
вознаграждения федеральных служащих( ЗСВФС), в соответствии с которым в течение определенного периода времени размеры вознаграждения федеральных гражданских служащих должны быть доведены до уровня, отличающегося не более чем на 5 процентов от размеров вознаграждения у компаратора в частном секторе.
aprobada por el Congreso de los Estados Unidos, la remuneración de los funcionarios de la administración pública federal se iría ajustando durante un tiempo de manera que llegara a un nivel que no difiriera en más de un 5% de la remuneración de los empleados de el sector no federal de el país.
В приведенном примере размеры вознаграждения сотрудников, работающих на основе назначений на ограниченный срок,
En el ejemplo anterior, el margen de las remuneraciones del personal con nombramientos de duración limitada,
Результатов: 107, Время: 0.0459

Размеры вознаграждения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский