Примеры использования
Разрешенных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
регулируемых и/ или разрешенных с помощью мирных средств;
en curso atendidos o resueltos por medios pacíficos;
Пакт не запрещает оговорки как таковые и не оговаривает какиелибо типы разрешенных оговорок.
El Pacto no prohíbe las reservas en general y no menciona ningún tipo de reserva permitida.
Она спрашивает, имеются ли статистические данные о количестве уголовных дел, разрешенных на основе только лишь признания.
Pregunta si existen estadísticas sobre el número de casos penales resueltos solamente sobre la base de una declaración de confesión.
Принятие разрешенных законом мер по предупреждению нанесения физического ущерба
La adopción de las medidas que permita la ley para impedir que se lesione o intimide a un testigo
смешанных организаций или ассоциаций, разрешенных законодательством.
privada o mixta, que permita la ley.
Рекомендация местных властей выделить отдаленные от центра города места для разрешенных мирных собраний всегда рассматривается как имеющая силу закона.
Sigue considerándose que la recomendación de las autoridades locales de designar un lugar alejado del centro de la ciudad para autorizar reuniones pacíficas tiene fuerza de ley.
В разрешенных случаях прерывание беременности производится в государственных медицинских учреждениях бесплатно.
En los casos en que está permitido, el aborto se practica en establecimientos de salud públicos y de forma gratuita.
В настоящее время местное природоохранное законодательство требует применения разрешенных хладагентов вместо используемого ныне охладителя фреона, который был запрещен.
La legislación ambiental local exige ahora la utilización de refrigerantes aprobados en lugar del gas freón, que se utiliza por lo general, que ha sido prohibido.
В отсутствие разрешенных оппозиционных партий и независимых организаций недовольство
Debido a la falta de partidos de la oposición legalizados y de organizaciones independientes,
Общий объем гуманитарных грузов, разрешенных для ввоза в Газу в течение этого же периода, составил 521 грузовой автомобиль.
La cantidad total de suministros humanitarios que han podido entrar en Gaza en el mismo período fue de 521 camiones.
Название наркотических средств или их солей, разрешенных для изготовления в отчетном году;
Nombres de los estupefacientes o de sus sales que está autorizado a fabricar en el año objeto de informe;
Название психотропных веществ или их солей, разрешенных для изготовления в отчетном году;
Nombre de las sustancias sicotrópicas o de sus sales que está autorizado a fabricar en el año objeto de informe;
Он призывает к немедленному прекращению блокады и значительному увеличению количества разрешенных для ввоза в Газу материалов для восстановления.
El orador pide que se ponga de inmediato fin al bloqueo y que se permita aumentar significativamente la cantidad de materiales de reconstrucción cuya entrada se permite a Gaza.
материалов должна разрешаться только в связи с осуществлением проектов, разрешенных Палестинской администрацией
entrada de artículos y materiales de construcción para proyectos aprobados por la Autoridad Palestina
Кроме того, в страну было доставлено также еще 292 из 1424 разрешенных автотранспортных средств, предназначенных для перевозки предметов медицинского назначения.
Además, también han llegado al país otros 292 vehículos de un total de 1.424 aprobados para el transporte de artículos médicos.
Запрет на производство, импорт и применение ПФОС при сохранении в виде исключения отдельных разрешенных основных видов применения под строгим контролем.
Prohibición de fabricación, importación y uso de PFOS, aunque algunos usos esenciales se permiten bajo control estricto, como excepción.
которую живописала израильская делегация, лишь 25 процентов разрешенных к ввозу товаров первой необходимости были допущены на территорию Газы.
sólo se permite la entrada a Gaza del 25% de los artículos esenciales no sujetos a restricción.
по вопросам количества и видов товаров, разрешенных к ввозу в Газу.
sobre la cantidad y los tipos de artículos cuya entrada a Gaza está permitida.
Провести оценку разрешенных уровней производства компаниями в Сторонах, действующих в рамках статьи 5 Протокола, учитывая согласованные графики
Evalúe los niveles de producción permitidos para las empresas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo,
СДК продолжают обеспечивать круглосуточные контроль и наблюдение на разрешенных пунктах пересечения границы с Албанией и бывшей югославской Республикой МакедониейТурция признает Республику Македонию с ее конституционным названием.
La KFOR sigue prestando servicios de control y supervisión durante 24 horas en los cruces de frontera autorizados con Albania y la ex República Yugoslava de MacedoniaTurquía reconoce a la República de Macedonia con su nombre constitucional.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文