РЯД ЗАЯВЛЕНИЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Ряд заявлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы заслушали ряд заявлений, указывающих на то, что, несмотря на сложный характер этого вопроса,
Hemos escuchado varias declaraciones en que se indica que, pese a la índole delicada de esta cuestión,
Согласованы три резолюции и ряд заявлений о преодолении кризиса в Сирийской Арабской Республике,
Se habían acordado tres resoluciones y varias declaraciones para hacer frente a la crisis en Siria,
он сделал ряд заявлений, в том числе об обязательстве оживить ливанское
hizo varias declaraciones, incluido un compromiso de reavivar las vías libanesa
государство- участник представляет ряд заявлений под присягой, в которых трое заключенных
el Estado parte presenta varias declaraciones juradas en que tres reclusos
приняла ряд заявлений и решений, определявших нормативные направления демократической системы управления,
promulgó varias declaraciones y decisiones con orientación normativa sobre sistemas democráticos de gobierno,
Было также высказано мнение о том, что ряд заявлений, фигурирующих в примерах, приведенных в докладе, представляют собой лишь политические заявления, не преследующие цель создания правовых последствий и являющиеся неотъемлемой частью дипломатии
También se manifestó la opinión de que varias declaraciones mencionadas como ejemplo en el informe no eran más que declaraciones políticas que no tenían por objeto producir efectos jurídicos y que formaban parte integrante de la diplomacia
Я не собиралась очень много распространяться о самой Конференции, о ее правилах процедуры, о том, как применяется правило консенсуса, и т. д. Я слышала ряд заявлений на этот счет.
No tenía previsto detenerme mucho en el tema de la Conferencia misma, su reglamento, la manera en la que se aplica la regla del consenso,etc. He escuchado varias declaraciones al respecto.
пресс-конференций Специальный советник по гендерным вопросам сделал также ряд заявлений о прогрессе, достигнутом в ходе переговоров.
Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer también hizo varias declaraciones sobre los logros alcanzados en las negociaciones ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y en conferencias de prensa.
Этот доклад является весьма общим по своему характеру и в то же время содержит ряд заявлений, которые, несмотря на паллиативный смысл двух последних предложений в пункте 10 доклада,
El informe es de carácter muy general y, sin embargo, se formulan varias aseveraciones que no pueden dejar de suscitar inquietud, pese a que las dos
Совета Безопасности Ирак представил ряд заявлений по своему химическому оружию,
el Iraq ha presentado una serie de declaraciones sobre sus armas químicas,
В делах о ядерных испытаниях Международный Суд пришел к выводу, что даже ряд заявлений, которые в отдельности не возложили бы обязательство на государство, в совокупности составляют юридическое обязательство.
En los asuntos de los ensayos nucleares, la Corte Internacional de Justicia opinó que incluso una serie de declaraciones que por separado no obligarían a un Estado podrían en conjunto dar lugar a una obligación jurídica.
Ряд заявлений, сделанных сторонами,
Diversas declaraciones formuladas por las partes, junto con la intensificación de las hostilidades,
В 2004 году МАКПЧ получила ряд заявлений, в которых утверждалось, что загрязнение окружающей среды, вызванное осуществлением иностранных
En 2004, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos(CIDH) recibió algunas peticiones en las que se denunciaba que la polución causada por proyectos mineros extranjeros
Также крайне прискорбно, что ряд заявлений и действий попрежнему подрывают эти искренние
Es también muy penoso que muchas declaraciones y actos sigan socavando estos esfuerzos auténticos
местах учреждениями через ГООНВР, опубликовал ряд заявлений, посвященных РПООНПР,
por conducto del GNUD, ha hecho una serie de declaraciones sobre el MANUD, los servicios comunes
Со ссылкой на ряд заявлений, с которыми представители кипрско- греческой администрации выступили на заседаниях различных комитетов Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии, я хотел бы
En relación con las numerosas declaraciones hechas por los representantes de la administración grecochipriota en las sesiones celebradas en las distintas Comisiones de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones,
Мы приняли к сведению содержащуюся в докладе информацию о том, что Межправительственный комитет ЮНЕСКО в настоящее время рассматривает ряд заявлений в контексте содействия сложным двусторонним переговорам, которые, как мы надеемся, приведут в конечном итоге к возвращению культурных ценностей, о которых идет речь.
Observamos en el informe que el Comité Intergubernamental está examinando en la actualidad varias reclamaciones en el contexto de facilitar negociaciones bilaterales delicadas que esperamos conduzcan a la futura repatriación de los bienes culturales en cuestión.
В резолюции содержатся и развиваются положения резолюции 1998/ 31 от 21 апреля 1998 года и приводится ряд заявлений и рекомендаций в отношении дальнейшей проработки вопроса об инвалидах в качестве одного из вопросов прав человека.
Esta resolución incorpora y amplía la resolución 1998/31, de 21 de abril de 1998, y contiene una serie de afirmaciones y recomendaciones con respecto al tratamiento futuro de la discapacidad como una cuestión de derechos humanos.
Министерство иностранных дел Южной Африки выпустило ряд заявлений в связи с испытательными ядерными взрывами,
El Departamento de Relaciones Exteriores de Sudáfrica ha hecho varias declaraciones a raíz de las explosiones nucleares de ensayo realizadas por el Pakistán.
Заключительная декларация шестой обзорной Конференции содержит ряд заявлений, которые являются актуальными для этой темы,- примеры, имеющие актуальное значение для обсуждаемых здесь вопросов, приведены в приложении- и они также дают основу для дальнейших обсуждений и решений.
En la Declaración Final de la Sexta Conferencia de Examen se formularon varias declaraciones sobre esta cuestión-- en el anexo figuran algunos ejemplos pertinentes para este debate-- que también sirven de base para seguir examinando la cuestión y adoptando medidas.
Результатов: 100, Время: 0.0469

Ряд заявлений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский