СДЕЛАВ - перевод на Испанском

haciendo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
convirtiendo
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
formuladas
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
hizo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
hace
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Сделав на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
буря похоронила его в соленых дюнах, сделав их такими богатыми.
fue enterrada por un huracán en las dunas de sal que la hizo tan rica.
Семь лет назад сделав выбор в пользу демократии
Hace siete años optamos por la democracia
И она знает, что, сделав это, она будет обеспечена до конца жизни.
Y sabe que si hace esto por mí, tendrá el resto de su vida arreglada.
в первую очередь на Западном Берегу, сделав торговые операции непомерно дорогостоящими.
especialmente en la Ribera Occidental, lo que hace que el costo de las actividades comerciales resulte prohibitivo.
Начало кризиса в и вокруг Украины лишь усугубило эти проблемы, сделав необходимость в поиске их решения еще более острой.
La crisis en y en torno de Ucrania profundiza estos desafíos y hace más urgente la búsqueda de una solución.
Протонов нар€ ду с нейтронами объединены особым способом, сделав железо неверо€ тно стабильным.
Los 26 protones junto con los neutrones se combinan de una manera muy especial lo que hace al hierro increíblemente estable.
Автор не представил ничего, кроме простых утверждений о различных нарушениях, сделав невозможным подтверждение или оценку существа всех высказанных обвинений.
El autor ha presentado poco más que meras afirmaciones de diferentes alegaciones, lo que hace imposible defenderse de estas o evaluar el fondo de cualquiera de las alegaciones planteadas.
Позиция Куроды уже ослабила обменный курс иены, сделав японские товары более конкурентоспособными.
La postura asumida por Kuroda ya condujo a la debilitación de la tasa de cambio del yen, lo que hace que los productos japoneses sean más competitivos.
Сделав это, он вернулся с легче воздуха к столу,
Una vez hecho esto, volvió con un aire más fácil a la mesa
Она уничтожит справедливость, сделав Совет Безопасности еще более элитарным, чем сейчас.
Destruiría la justicia, ya que haría que el Consejo de Seguridad fuese aún más elitista que en la actualidad.
Но не сумев скрыть свою любовь и сделав приют его домом,… не создал ли я вечного и абсолютного сироту?
Pero al no negarle el amor y convertir el orfanato en su hogar¿había creado un huérfano verdadero y eterno?
Ничего не сделав, я сгорю на костре
Si no hago nada, debo arder
И затем, сделав все это, мы вручили ключи от Газы президенту Аббасу.
Una vez hecho todo eso, entregamos las llaves de Gaza al Presidente Abbas.
Сделав это, мой рыцарь дороги отбуксировал меня к более твердой почве.
Con eso hecho, mi compañero de caballero de la carretera me remolcado"Volver a un terreno más firme.".
Сделав это, вы получаете эстетическую
Una vez hecho esto, ahora recibe la estética
Потому что сделав это, видишь, что можешь достичь большего, чем ты когда-либо мечтал.
Porque una vez que lo hacemos, verás que puedes ir más allá de lo que jamás imaginaste.
Сделав это, они поймали великое множество рыбы,
Cuando lo hicieron, atraparon una gran cantidad de peces,
Я должен рассказать правду, сделав это, я получу смертный приговор.
Que yo hable y diga la verdad… si lo hago, es una sentencia de muerte.
распределение водных ресурсов, сделав упор на творческое использование нетрадиционных источников воды.
gestión de los recursos hídricos de una manera que haga hincapié en la explotación creativa de fuentes de agua no convencionales.
Она ратифицировала Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации 3 декабря 1968 года, сделав оговорку и заявления.
Ratificó la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial el 3 de diciembre de 1968, formulando declaraciones y una reserva.
Результатов: 440, Время: 0.1197

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский