СЕРЬЕЗНЫМ ПРОБЛЕМАМ - перевод на Испанском

graves problemas
серьезной проблемой
острая проблема
серьезный вызов
крупную проблему
большую проблему
серьезным вопросом
серьезные трудности
serios problemas
серьезной проблемой
у большая проблема
desafíos
задача
вызов
проблема
трудность
сложным
пренебрежение
en la grave cuestión
graves dificultades
серьезными трудностями

Примеры использования Серьезным проблемам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это может привести к серьезным проблемам, затрагивающим приобретенные права
ello puede ocasionar graves problemas de derechos adquiridos
нехватка продовольствия привела к серьезным проблемам здоровья среди заключенных.
la escasez de alimentos ha provocado graves problemas de salud entre los reclusos.
может привести к серьезным проблемам в области продовольственной безопасности.
podría implicar graves problemas para la seguridad alimentaria.
Они высказали мнение о том, что это совещание обеспечило еще одну ценную возможность для проведения трехсторонних консультаций по серьезным проблемам, наблюдающимся в регионе в настоящее время,
Estimaron que la Conferencia representaba otra valiosa oportunidad de celebrar consultas tripartitas sobre las graves cuestiones que afectaban a la región en el momento
Вместо обращения к серьезным проблемам, возникшим вследствие конфликта,
En vez de abordar las cuestiones importantes que han surgido
Г-н Микельсен( Норвегия) говорит, что, привлекая внимание к серьезным проблемам, порождаемым расовой дискриминацией, Комитет делает это в конструктивном и всеобъемлющем ключе.
El Sr. Michelsen(Noruega) dice que el Comité ha señalado a la atención de manera constructiva y amplia los importantes retos que se plantean en el contexto de la discriminación racial.
Следует также уделить особое внимание серьезным проблемам, существующим в этих территориях, в том числе проблеме быстрого смыва почвы в результате подъема уровня моря, вызванного изменением климата,
Asimismo, debe prestarse especial atención a los graves problemas que los afectan, como la aceleración de la pérdida de territorio por el incremento del nivel del mar como resultado del cambio climático,
На своей пятой сессии в апреле 1997 года Комиссия по устойчивому развитию призвала уделять первостепенное внимание тем серьезным проблемам в области снабжения пресной водой,
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en su quinto período de sesiones, celebrado en abril de 1997, pidió que se asignara la mayor prioridad a los graves problemas en materia de agua dulce que se plantean en muchas regiones,
Настоятельно необходимо уделять должное внимание таким серьезным проблемам, стоящим перед странами со средним уровнем доходов, как иностранная задолженность
Es urgente prestar debida atención a los serios problemas que enfrentan los Estados de renta media,
связанной с ними нетерпимости должна уделить особое внимание серьезным проблемам, затрагивающим всех трудящихся- мигрантов
las Formas Conexas de Intolerancia debe prestar atención particular a los graves problemas que afectan a todos los trabajadores migrantes
сегодняшние прения помогут международному сообществу выработать более согласованный и консенсусный подход к тем серьезным проблемам, которые возникли в результате событий в этом регионе
esperamos que las deliberaciones de hoy ayuden a la comunidad internacional a desarrollar una visión más coordinada y consensuada de los desafíos graves que acarrea lo que está sucediendo en la región
правительство принять меры по активному привлечению внимания японского населения к тем серьезным проблемам, которые вызывает смертная казнь с точки зрения прав человека.
el Gobierno tiene previsto adoptar medidas para sensibilizar a la población japonesa respecto de los graves problemas que plantea la pena de muerte en relación con los derechos humanos.
Присутствие крупных подразделений бурундийской армии( тутси) в лагерях руандийских беженцев хуту и их решительно враждебное отношение к свободе передвижения беженцев нередко приводили к серьезным проблемам с точки зрения обеспечения защиты.
La fuerte presencia militar burundiana(tutsi) en los campamentos de refugiados rwandeses de origen hutu y su posición abiertamente hostil al libre desplazamiento de los refugiados han causado con frecuencia importantes problemas de protección.
отсутствуют доказательства того, что эти решения привели к серьезным проблемам или что возникли новые обстоятельства, требующие изменения правил.
salvo que se demuestre que esas decisiones han dado lugar a problemas considerables o que las nuevas circunstancias justifican una modificación de las normas.
принять другие меры, с тем чтобы уделить всестороннее внимание серьезным проблемам в области прав человека, перечисленным в полученных сообщениях.
adoptaran otras medidas necesarias para encarar cabalmente las graves preocupaciones en materia de derechos humanos señaladas en los informes recibidos.
Но вместе с помощью Организации Объединенных Наций мы будем в состоянии не только противостоять этим серьезным проблемам, но и уменьшить угрозу, которую они представляют для человечества.
Pero juntos, por medio de las Naciones Unidas, podremos encontrar la determinación, no sólo para afrontar estos enormes desafíos, sino también para derrotar la amenaza que representan para la humanidad.
что приводит к серьезным проблемам со здоровьем, таким, как желудочно-кишечные
que redunda en graves problemas para la salud, como infecciones intestinales
Я привлекал внимание к серьезным проблемам, которые мешали этому процессу
He señalado los graves problemas que aquejan al proceso,
такое положение приведет к серьезным проблемам не только для разрешения дела о Проекте Габчиково- Надъямарош( Венгрия/ Словакия),
sin duda alguna, graves dificultades, no sólo para juzgar el caso del Proyecto Gabčíkovo-Nagyamaros(Hungría/Eslovaquia) sino también otros casos pendientes
исследованию проблем разоружения( ЮНИДИР) он уделил много времени рассмотрению исследовательской деятельности Института и, в частности, серьезным проблемам финансирования, с которыми попрежнему сталкивается ЮНИДИР.
Naciones Unidas para la Investigación sobre el Desarme(UNIDIR), dedicó un tiempo considerable al examen de las actividades de investigación del Instituto y, en particular, los graves problemas de financiación que sigue enfrentando el Instituto.
Результатов: 74, Время: 0.068

Серьезным проблемам на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский