СОБЛЮДАЕТ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

cumple las disposiciones
respeta las disposiciones
cumple lo dispuesto
observa lo dispuesto
respeta lo dispuesto
acatará las disposiciones

Примеры использования Соблюдает положения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
объектах, которая становится ей известной при осуществлении настоящего Договора, и, в частности, соблюдает положения о конфиденциальности, изложенные в настоящем Договоре.
militares de que venga en conocimiento en el cumplimiento del presente Tratado y, en particular, acatará las disposiciones sobre confidencialidad contenidas en el presente Tratado.
экстратерриториальном применении статьи 3, дающим возможность убедиться, что третье государство соблюдает положения договора, участником которого оно может не быть;
no se trata de una aplicación extraterritorial del artículo 3 con miras a que un Estado tercero respete las disposiciones de un tratado en que no es necesariamente parte;
насколько Эритрея соблюдает положения настоящей резолюции;
según Eritrea cumpla las disposiciones de la presente resolución;
Соединенное Королевство не выполняет положения этой резолюции и не соблюдает положения договоренностей с Аргентиной, которая отвергает попытки Соединенного
El Reino Unido no ha respetado los términos de esa resolución y no está cumpliendo los términos acordados con la República Argentina,
Г-н ШАХИ спрашивает, в какой степени государство- участник соблюдает положения Конвенции о ее популяризации ввиду того,
El Sr. SHAHI pregunta en qué medida el Estado parte ha cumplido con la disposición de la Convención sobre la difusión de su contenido,
Правительство Таиланда неукоснительно соблюдает положения Договора и делает все возможное для уплаты своего взноса в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ,
Su Gobierno está firmemente comprometido a cumplir las disposiciones del Tratado e hizo todo lo posible por pagar su contribución al Fondo
Российская Федерация неизменно соблюдает положения Договора и стремится вносить существенный вклад в достижение его благородных целей,
La Federación de Rusia siempre ha cumplido las disposiciones del Tratado y ha procurado hacer una contribución sustantiva a sus nobles objetivos,
Сенегал строго соблюдает положения Алжирской декларации от 1999 года,
el Senegal acata estrictamente la Declaración de Argel de 1999,
Ирак сообщил, что, хотя он соблюдает положения резолюций Совета Безопасности, сохранение санкций не
El Iraq hizo saber que, pese a que cumplía con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad,
Помимо этого, Китай соблюдает положения международных договоров, участниками которых является,
China también se ajustará a las disposiciones de los tratados internacionales en los que ya es parte,
Мексика соблюдает положения об окружающей среде, содержащиеся в соглашениях о разоружении
México observa las disposiciones de carácter ambiental establecidas en los acuerdos de desarme
Что касается брачного возраста, то, хотя государство- участник и соблюдает положения Конвенции о правах ребенка, касающиеся минимального возраста вступления в официальный брак, возраст традиционных браков, составляющий 15 лет, не соответствует положениям этой Конвенции.
Con respecto a la edad legal para el matrimonio, si bien el Estado parte cumple las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño en lo que se refiere a la edad mínima para contraer matrimonio civil, la edad para el matrimonio tradicional-- fijada en 15 años-- es problemática.
что какая-либо Сторона не соблюдает положения пункта 1 или 2 статьи 5
una Parte no cumple lo dispuesto en el párrafo 1
Уместно еще раз подчеркнуть, что особенно в отношении лишенных свободы лиц Польша соблюдает положения пункта 3 статьи 5 Кодекса законов об исполнении наказания, в котором говорится, что наказания следует исполнять гуманным образом,
Conviene subrayar una vez más, particularmente con respecto a las personas privadas de la libertad, que Polonia observa lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 5 del Código de Ejecución de las Penas, que estipula que las penas
позволяющей удостовериться в том, что Ирландия соблюдает положения о неперенаправлении таких материалов для использования в других целях.
certificar que Irlanda cumple lo dispuesto en cuanto a la no desviación de esos materiales.
Правительство Колумбии соблюдает положения вышеупомянутой резолюции,
El Gobierno de Colombia ha acatado las disposiciones de la mencionada resolución,
данная Сторона представила исправленные данные, показывающие, что она соблюдает положения Протокола, Совещание постановило направить все остальные проекты решений совещанию высокого уровня на утверждение.
la Parte había presentado datos corregidos que indicaban que se encontraba en situación de cumplimiento, se acordó remitir todos los proyectos de decisión restantes a la serie de sesiones de alto nivel para su aprobación.
стабильности в Сомали и соблюдает положения резолюций 733( 1992) и 1356( 2001) с требованием о прекращении любой военной помощи Сомали.
la estabilidad en Somalia y de que aplica las disposiciones de las resoluciones 733(1992) y 1356(2001) del Consejo, que prevén el cese de toda asistencia militar prestada a Somalia.
Хотя полиция в целом, как представляется, соблюдает положения законодательства, сама эта процедура может противоречить конституционному требованию судебного надзора
Si bien parecería que en general la policía cumple las disposiciones del derecho, en sí mismo, el procedimiento puede infringir el
Вариант 2: Сторона соблюдает положения пунктов 3, 5, 8 и 9 статьи 4 Конвенции
Opción 2: La Parte cumple las disposiciones de los párrafos 3,
Результатов: 56, Время: 0.0364

Соблюдает положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский