СОБЛЮДЕНИЯ ЗАКОНА - перевод на Испанском

cumplimiento de la ley
respeto de la ley
de legalidad
о законности
соблюдения закона
законного
легальности
по закону
правомерности
observancia de la ley
la aplicación de la ley
se respete la ley

Примеры использования Соблюдения закона на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
установил ответственность работников на местах по обеспечению соблюдения закона и наложение санкций за его возможные нарушения.
deja a los actores sobre el terreno la responsabilidad de hacer respetar la ley y de castigar los eventuales intentos de eludirla.
принять наиболее подходящие меры для отправления правосудия и обеспечения соблюдения закона.
aplicar las medidas más adecuadas para hacer justicia y hacer respetar la ley.
собраний при условии соблюдения закона, общественного порядка
bajo reserva del respeto de la ley, del orden público
Омбудсмен по вопросам равноправия по-прежнему будет осуществлять мониторинг соблюдения Закона о равенстве мужчин и женщин.
El Defensor de la Igualdad seguiría ocupándose de vigilar la observancia de la legislación relativa a la igualdad entre mujeres y hombres.
Я мог бы добавить, что мы также осуществляем контроль за нашим офшорным сектором в рамках соблюдения закона о предоставлении услуг,
Debo agregar que nuestro sector extraterritorial está siendo objeto de supervisión en el marco de la aplicación de la ley sobre el suministro de servicios,
Кроме того, Комитет призывает государство- участник усилить и проводить мониторинг соблюдения Закона о трудовых договорах, чтобы предотвратить практику необоснованного уклонения от продления срочных договоров.
Además, el Comité pide al Estado parte que refuerce y supervise el cumplimiento de la Ley de contratos de trabajo a fin de evitar la no renovación injustificada de los contratos a plazo fijo.
юридическая защита ограничена в силу недейственного соблюдения закона о насилии в семье,
la protección jurídica se ve limitada, debido al inadecuado cumplimiento de la Ley sobre la violencia en el hogar
беспристрастном административном суде- в условиях соблюдения закона и принципа равенства.
tribunal administrativo independiente e imparcial, en el respeto de la ley y la equidad.
Просьба представить информацию о принятых конкретных мерах для обеспечения полного соблюдения Закона о народонаселении и планировании семьи 2001 года,
Dígase qué medidas concretas se han adoptado para asegurar el pleno cumplimiento de la Ley sobre Población y Planificación de la Familia de 2001,
необычного наказания под видом соблюдения закона.
inusitados con apariencia de legalidad;
наличия действенной системы уголовного правосудия для обеспечения соблюдения закона и поддержания правопорядка.
el mantenimiento de un sólido sistema de justicia penal para garantizar el respeto de la ley y el mantenimiento del orden.
В целях контроля и соблюдения закона Комитет принял стратегический план на 2004- 2010 годы,
A los fines del seguimiento y la observancia de la ley, el Consejo adoptó un plan estratégico(2004-2010)
По результатам проверок соблюдения Закона Украины" О предупреждении СПИДа
Después de examinar el cumplimiento de la Ley sobre prevención del SIDA
необычного наказания под видом соблюдения закона.
inusitados con apariencia de legalidad;
саморегуляцию деятельности в этой области и гарантии соблюдения закона должна обеспечивать более институционализированная ассоциация печати.
debería tener un carácter más formal, establecer sus propios reglamentos y garantizar el respeto de la ley.
В ходе этих встреч проводились консультации с государственными должностными лицами по поводу содержания и соблюдения закона о добросовестной торговле 2006 года,
En las reuniones se celebraron consultas con funcionarios del Estado acerca del contenido y la observancia de la Ley de comercio justo de 2006,
в эффективных нормативных актах для наблюдения за деятельностью компаний и обеспечения соблюдения закона и условий договоров.
crear un entorno reglamentario eficaz para vigilar las actividades de las empresas y asegurar el cumplimiento de la ley y las condiciones de los contratos.
требуя от них соблюдения закона и учета обстоятельств каждого дела.
exigiéndoseles el respeto de la ley y la consideración de las circunstancias de cada caso.
манифестаций при условии соблюдения закона, общественного порядка
de cortejo y de manifestación, a reserva de que se respete la ley, el orden público
санкции для обеспечения соблюдения закона работодателями не применяются.
sanciones adecuadas para garantizar el cumplimiento de la ley por parte de los empleadores.
Результатов: 122, Время: 0.0542

Соблюдения закона на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский