СОВРЕМЕННОГО - перевод на Испанском

moderno
современный
новый
современности
модное
contemporáneo
современный
современник
нынешних
современности
actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
avanzado
продвигаться вперед
продвигаться
двигаться вперед
идти вперед
идти
продвижения вперед
прогресса
продвижения
перейти
добиться
actualizada
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации
hoy
сегодня
сегодняшний
сейчас
ныне
современный
настоящее
сегодн
moderna
современный
новый
современности
модное
modernas
современный
новый
современности
модное
contemporánea
современный
современник
нынешних
современности
modernos
современный
новый
современности
модное
actuales
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
contemporáneas
современный
современник
нынешних
современности
contemporáneos
современный
современник
нынешних
современности
avanzados
продвигаться вперед
продвигаться
двигаться вперед
идти вперед
идти
продвижения вперед
прогресса
продвижения
перейти
добиться
avanzada
продвигаться вперед
продвигаться
двигаться вперед
идти вперед
идти
продвижения вперед
прогресса
продвижения
перейти
добиться
avanzadas
продвигаться вперед
продвигаться
двигаться вперед
идти вперед
идти
продвижения вперед
прогресса
продвижения
перейти
добиться
actualizado
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации
actualizadas
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации

Примеры использования Современного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
требующие нового и более современного вида профессиональной подготовки.
que exigen una nueva forma de capacitación laboral, más actualizada.
Организация, которая отвечает требованиям изменяющегося современного мира, является одним из необходимых инструментов, который помогает нам обеспечивать мир
Una Organización que está en sintonía con los requerimientos de cambio en el mundo de hoy es un instrumento indispensable para ayudar a establecer una paz
которая начнется со строительства технологического опытного образца современного реактора на тяжелой воде мощностью в 300 МВт.
la construcción de un demostrador tecnológico, el reactor avanzado de agua pesada de 300 MWe.
Простым фактом современного мира является
Es sabido que en el mundo de hoy las armas, municiones
Использование ракет различных видов является центральным элементом современного военного оснащения, стратегий, доктрин, операций и тактики.
El uso de misiles de diversos tipos se ha convertido en una característica central del equipo, la estrategia, la doctrina, las operaciones y las tácticas militares contemporáneas.
В них зафиксированы оптимальные виды практики, основанные на консенсусе в отношении современного уровня знаний
En ellas se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso acerca de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas
Реальности современного мира показывают нам, что подлинный мир не может быть установлен до тех пор,
Las realidades del mundo de hoy nos demuestran que no se podrá instaurar una paz genuina
эксплуатации более современного оборудования и методик, но и их динамичной адаптации к новым процессам
técnicas más avanzados sino también para adaptarlos en forma dinámica a nuevos procesos
Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна- это не этнические мотивы, а советское прошлое.
Pero el pasado soviético, y no los motivos étnicos, es el elemento más importante en la concepción de los restaurantes moscovitas contemporáneos.
И все же, с некоторыми исключениями, большая часть образовавшегося от торговли современного богатства, быстро достигает своих берегов,
Y, sin embargo, hasta hoy la mayor parte de la riqueza generada por el comercio sigue rápidamente su camino,
Из-за отсутствия современного диагностического оборудования на месте МООНЛ до сих пор вынуждена эвакуировать в Аккру( Гана) даже пациентов, нуждающихся в обычных обследованиях.
Debido a la falta de servicios de diagnóstico avanzados, la UNMIL sigue remitiendo pacientes a Accra(Ghana) para exámenes médicos rutinarios.
В свете сложившихся реальностей современного мира Организацию Объединенных Наций повсеместно признают в качестве наиболее эффективного инструмента многосторонней дипломатии.
A la luz de las realidades del mundo de hoy, las Naciones Unidas son aceptadas universalmente como la plataforma más eficaz para el multilateralismo.
Поощрение современного творчества с особым акцентом на культурные потребности молодежи;
El fomento de la obra de creadores contemporáneos, con particular insistencia en las necesidades culturales de la juventud;
Отслеживание действий контрабандистов с использованием современного оборудования и организация пеших засад
Seguimiento de las actividades de los contrabandistas con equipos de tecnología avanzada y puesta en marcha de operaciones de emboscada a pie,
В аэропортах и пунктах въезда нет современного оборудования для определения того, являются ли подозрительные проездные документы фальшивыми или поддельными.
En los aeropuertos y en los pasos fronterizos no se cuenta con dispositivos avanzados para determinar qué documentos de viaje sospechosos podrían ser producto de falsificación o alteración.
упоминалось в докладе Генерального секретаря, отсутствием политической безопасности, столь характерным для современного мира.
nos lo recuerda el informe del Secretario General, aumentan debido a la inseguridad política que caracteriza la realidad del mundo de hoy.
С конца 1950- х годов, вступительная заставка фильма выделилась отдельной ветвью современного дизайна и иллюстрации.
Desde finales de los 50 las secuencias de apertura se han convertido a menudo en un muestrario de diseño e ilustración contemporáneos.
М-р президент, прессе сказали, что это сбой в испытании современного оружия.
Sr. Presidente. Le dijimos a la prensa que fue una prueba de armas avanzadas que falló.
Число ракет, выпущенных лишь за последние 48 часов, свидетельствует о том, что осуществляемая иранским режимом незаконная контрабанда современного оружия в сектор Газа продолжается в тех же масштабах.
El número de cohetes disparados en solo 48 horas demuestra que el contrabando de armamentos de avanzada por el régimen iraní en la Franja de Gaza sigue sin disminuir.
А недостающую половину мы можем заменить сочетанием современного био- топлива и надежного природного газа.
Y luego podemos reemplazar la otra mitad con una combinación de biocombustibles avanzados y gas natural seguro.
Результатов: 3278, Время: 0.3328

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский