СОЗНАНИЯ - перевод на Испанском

conciencia
сознание
понимание
осознанность
совести
осведомленности
информированности
осознает
информирования
осведомлены
сознательности
mente
разум
ум
сознание
мозг
мозги
мышление
рассудок
голове
мысли
виду
conocimiento
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
consciencia
сознание
совесть
осознанности
в себя
consciente
известно
сознательно
осознание
осознанно
сознавая
учитывая
признавая
памятуя
отдает себе отчет
сознательного
de las mentalidades
mentes
разум
ум
сознание
мозг
мозги
мышление
рассудок
голове
мысли
виду
conscientes
известно
сознательно
осознание
осознанно
сознавая
учитывая
признавая
памятуя
отдает себе отчет
сознательного
psique
психику
душу
психея
сознания
психологии
inconciente
без сознания

Примеры использования Сознания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Страх- убийца сознания"- Френк Херберт.
El miedo es el asesino de la mente" Frank Herbert.
Нет, но контроль сознания может вызывать повреждения мозга.
No, pero el control mental pudo causar el daño cerebral.
Вы были правы- контроль сознания возможен, при соответствующих условиях.
El control de la mente es posible, en las condiciones adecuadas.
Неконтролируемое мочеиспускание и потеря сознания, это верные признаки чего?
Pérdida del control miccional y pérdida del conocimiento,¿qué predicen?
Благодаря великолепию сознания, ничто не оставляет следа в вашем сознании..
Gracias a lo maravilloso de la consciencia nada deja ninguna huella dentro de la consciencia..
Ты часть сознания моей мамы.
Eres parte de la mente de mi madre.
Продажные ученые, контроль сознания, Манчжурский Фонд.
Científicos, control mental, Manchurian Global.
И поиск сознания поглотил его. Полностью.
Su búsqueda de la consciencia lo consumió totalmente.
Оно найдет скрываемый уголок сознания и будет мучить его каждой секундой.
Dejará al descubierto el escondite de tu mente y la torturará cada segundo.
Она все еще без сознания, и ее кровяное давление нестабильно.
Bueno, sigue sin responder, y su presión sanguínea es muy inestable.
Общество Сознания Кришны.
Sociedad para la Conciencia de Krishna.
Мы сегодня утром обсуждали вопросы человеческого сознания.
Estuvimos hablando de la mente humana esta mañana.
Она без сознания.
Ella no responde.
Сколько я был без сознания?
¿Cuánto he estado sin sentido?
Потому что преступление- продукт извращенного сознания.
Porque el crimen es producto de una mente distorsionada.
Да, она олицетворяла восхождение из низов сознания к его вершинам.
Sí, representa el ascenso de una esfera inferior del conocimiento a una mayor.
мы эволюционировали в высшее состояние сознания.
hemos evolucionado a un estado mayor de consciencia.
Позже его избили до потери сознания.
Más tarde fue golpeado hasta que perdió el sentido.
Если он находился в измененном состоянии сознания, он не мог знать.
Porque si está en un estado alterado de la mente, que no lo haría.
Делаете ли Вьi различие между скрьiтьiми убеждениями сознания и любви?
¿Hace alguna distinción entre los principios misteriosos del conocimiento y los del amor?
Результатов: 874, Время: 0.1437

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский