СОКРАЩЕНИЯ СРОКОВ - перевод на Испанском

reducir el período
сокращения сроков
сократить срок
сократить период
сокращения периода
reduciendo los plazos
сокращению сроков
сократить срок
сокращению периода времени
acortar los plazos
сократить срок
сокращении сроков
abreviar los plazos
reducir el tiempo
сократить время
сокращения времени
сокращения срока
сократить срок
сокращению продолжительности
сократилось время
reducir los períodos
сокращения сроков
сократить срок
сократить период
сокращения периода
reducir los plazos
сокращению сроков
сократить срок
сокращению периода времени
reducir el plazo
сокращению сроков
сократить срок
сокращению периода времени

Примеры использования Сокращения сроков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
принять надлежащие меры для сокращения сроков досудебного содержания под стражей
que adopte las medidas necesarias para reducir el período de detención preventiva
Установлены реалистичные целевые показатели сокращения сроков процесса отбора для снижения показателей доли вакантных должностей и текучести кадров
Se han fijado metas realistas para reducir la duración del proceso de selección a fin de hacer bajar las elevadas tasas de puestos vacantes
снижения издержек и сокращения сроков экспортных поставок,
reducir los costos y acortar los plazos de entrega de las exportaciones,
Предпринимаются усилия для сокращения сроков пребывания в больницах,
Se despliegan esfuerzos para reducir la duración de la hospitalización y el número de hospitales
Государству- участнику надлежит активизировать законодательные инициативы с целью сокращения сроков заключения до суда,
El Estado Parte debería favorecer las mejoras legislativas que contribuyan a abreviar los plazos de prisión preventiva,
В целях сокращения сроков рассмотрения заявлений иммиграционные власти Соединенных Штатов Америки в 1990 году приняли новый порядок предоставления убежища,
Para reducir el tiempo del proceso, las autoridades de inmigración de los Estados Unidos establecieron nuevos procedimientos de asilo en 1990, y se creó un
судебными властями в целях повышения эффективности работы ССП и сокращения сроков проведения расследований.
las autoridades policiales y judiciales con objeto de lograr una mayor eficiencia y abreviar los plazos de las investigaciones.
СОБМ создала парк бронированных автомобилей для сокращения сроков поставки.
mantiene existencias de vehículos blindados para reducir el tiempo de entrega.
С признательностью принимает к сведению меры, принимаемые некоторыми государствами для сокращения сроков задержания незаконных мигрантов в рамках применения национальных положений
Toma nota con reconocimiento de las medidas que han adoptado algunos Estados para reducir los períodos de detención a que se ven sometidos los migrantes irregulares en aplicación de las leyes
С удовлетворением отмечает меры, принимаемые некоторыми государствами для сокращения сроков задержания не имеющих документов мигрантов в рамках применения национальных положений
Observa con aprecio las medidas que han adoptado algunos Estados para reducir los períodos de detención para casos de migrantes indocumentados en la aplicación de las leyes y los reglamentos nacionales
Трибунал принимает практические меры для сокращения сроков на перевод.
el Tribunal ha adoptado medidas prácticas para reducir los plazos de traducción.
С признательностью принимает к сведению меры, принимаемые некоторыми государствами для сокращения сроков задержания незаконных или не имеющих документов
Toma nota con aprecio de las medidas que han adoptado algunos Estados para reducir los períodos de detención a que se ven sometidos los migrantes irregulares
призывает Секретариат при проведении этой ревизии добиваться охвата всех аспектов оперативной готовности до утверждения мандатов в целях сокращения сроков подготовки.
la exhorta a asegurarse que durante ese examen estudie todos aspectos de la preparación operacional previa al mandato, con el objetivo de reducir el plazo de preparación.
С признательностью принимает к сведению меры, принимаемые некоторыми государствами для сокращения сроков задержания не имеющих документов мигрантов
Toma nota con aprecio de las medidas que han adoptado algunos Estados para reducir los períodos de detención para casos de migrantes indocumentados
БАПОР сотрудничало с палестинскими фармацевтическими компаниями, с тем чтобы добиться существенного сокращения сроков доставки и поддерживать запасы основных лекарственных средств на достаточном уровне.
del suministro de medicamentos a los refugiados en la Ribera Occidental, el OOPS trabajó con empresas farmacéuticas palestinas para acortar el plazo de entrega y mantener unas existencias suficientes de medicamentos esenciales.
Ряд ораторов отметили позитивное воздействие декриминализации некоторых деяний, сокращения сроков наказания и осуществления программ условно- досрочного освобождения на показатели численности заключенных.
Algunos oradores señalaron los efectos positivos en la tasa de reclusos que se había logrado con la despenalización de ciertos delitos, la reducción de la duración de las penas y la introducción de programas de liberación anticipada.
В промышленно развитых странах методы биотехнологии используются для сокращения сроков достижения физиологической зрелости,
En los países industrializados se había aplicado la biotecnología para acortar el período de maduración, elevar el rendimiento lechero
К 1988 году озабоченное студенческими беспорядками правительство начало применять политику географического рассредоточения учебных заведений и сокращения сроков обучения студентов, аналогичную той, которую применял Не Вин.
Hacia 1988, el Gobierno se había mostrado preocupado por los disturbios estudiantiles y había comenzado a aplicar una política similar a la de Ne Win, que incluía la dispersión geográfica de las instituciones y la reducción de los períodos de estudio para los estudiantes.
были внесены поправки в ряд правил Трибунала в целях ускорения и сокращения сроков разбирательств.
se modificaron varios artículos del reglamento del Tribunal con miras a agilizar y abreviar los juicios.
полезная роль этой концепции в деле предотвращения конфликтов и сокращения сроков развертывания операций очевидна и общеизвестна.
considera que se trata de una necesidad operacional cuyos beneficios en materia de prevención de los conflictos y del acortamiento de los plazos de despliegue de las operaciones son claros y de dominio público.
Результатов: 87, Время: 0.0728

Сокращения сроков на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский