Примеры использования
Составленных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
о подписании документов, составленных на арабском языке.
la relativa a la firma de documentos redactados en árabe.
экспортных правил, составленных этими двумя органами.
normativas de exportación elaboradas por ambos órganos.
В ходе этих встреч было распространено около 100 000 информационных бюллетеней, предназначенных главным образом для итальянцев и составленных на французском, нидерландском,
En estos encuentros se han distribuido cerca de 100.000 volantes informativos redactados en francés, holandés,
Комитет приветствует своевременное представление государством- участником его восемнадцатого- двадцатого периодических докладов, составленных в соответствии с принятыми Комитетом руководящими принципами подготовки докладов.
El Comité acoge con satisfacción la presentación puntual de los informes periódicos 18º a 20º del Estado parte, preparados de conformidad con las directrices del Comité para la presentación de informes.
В нем также затрагивается роль гражданского общества в деле оказания поддержки для процесса работы Рабочей группы открытого состава и рекомендаций, составленных в рамках ее мандата.
También se aborda el papel de la sociedad civil en apoyo al proceso del Grupo de Trabajo de composición abierta y las recomendaciones elaboradas en cumplimiento de su mandato.
260 ежедневных отчетов о безопасности, составленных Отделением военной связи МООНК.
la Oficina de Enlace Militar de la UNMIK preparó 260 informes diarios sobre cuestiones de seguridad.
В 2011 году в ответ на объявление тендера поступило больше заявок из стран Африки и заявок, составленных на английском языке.
En respuesta a la convocatoria de propuestas de 2011 se recibió un mayor número de propuestas de África y también un mayor número de propuestas preparadas en inglés.
Парламентские представители будут избираться из партийных списков, составленных на уровне округов.
Los representantes al Parlamento serán elegidos de las listas que los partidos preparen en los distritos.
Пересмотр пакетов составленных ранее программ профессиональной подготовки с учетом нынешнего состояния преподавательского состава,
Conformar juegos de programas de capacitación previamente elaborados teniendo en cuenta la situación actual de los maestros
Число составленных соглашений, планов совместных действий и т. д. для повышения уровня рационального использования ресурсов экосистем прибрежными странами.
Número de acuerdos, planes de acción conjunta,etc. para mejorar la gestión de los recursos de ecosistemas entre países ribereños.
Не имея точно составленных протоколов, руководство тюрем не обладает информацией о личности заключенных
Al no disponer de registros precisos, las autoridades carcelarias carecen de información acerca
К этому следует добавить 138 протоколов, составленных по случаю манифестации неонацистов, прибывших из Германии, Франции, Бельгии и Нидерландов.
Hay que añadir a esa cifra los 138 expedientes abiertos con motivo de la manifestación de los neonazis procedentes de Alemania, Bélgica, Francia y los Países Bajos.
Процентная доля надежных инвестиционных отчетов, составленных Службой управления инвестициями.
(Porcentaje de informes fiables en materia de inversiones preparados por el Servicio de Gestión de las Inversiones).
реалистичных графиков осуществления и надлежащим образом составленных планов контроля за осуществлением.
un calendario de ejecución realista y planes de supervisión de la ejecución convenientemente estructurados.
пайков, составленных на основе установленного ассортимента продуктов питания.
al personal militar y de las unidades de policía constituidas de la Operación.
Необходимо изучить пути расширения ресурсной базы, позволяющие изыскать финансовые средства на реализацию правильно составленных планов по совершенствованию развития людских ресурсов.
Hay que estudiar modos de aumentar la base de recursos para financiar planes bien formulados a fin de mejorar el desarrollo de los recursos humanos.
По состоянию на 7 февраля 1996 года все еще продолжается окончательная доработка программ рабочих совещаний, составленных на основе материалов, переданных Сторонами.
Al 7 de febrero de 1996 no se había completado todavía el programa de los seminarios, que se estaba elaborando sobre la base de las observaciones de las Partes.
В Конвенции отсутствуют специальные нормы, касающиеся правовых вопросов, которые возникают при использовании стандартных договорных условий, составленных заранее для общего и неоднократного применения.
La Convención no incluye normas especiales para solventar las cuestiones jurídicas planteadas por la utilización de los términos del contrato uniformes preparados de antemano para uso general o para uso repetido.
поддерживать подготовку конкретных национальных планов на основе общих планов, составленных в рамках ГСНК и партнерских программ.
apoyar la preparación de planes nacionales específicos sobre la base de los planes generales formulados por el SMOC y sus programas asociados.
Более активное использование экономических показателей и прогнозов, составленных и подготовленных в рамках подпрограммы.
Aumento del uso de las proyecciones y los indicadores económicos recopilados y producidos por el subprograma.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文