СОЧТЕНО - перевод на Испанском

Примеры использования Сочтено на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наконец, данное под принуждением показание может быть сочтено неприемлемым, поскольку оно было получено ненадлежащим и незаконным образом.
Por último, las declaraciones forzadas pueden ser consideradas inadmisibles por haberse obtenido de manera indebida o ilícita.
Его применение было сочтено нецелесообразным даже тогда, когда эти державы терпели унизительные военные неудачи.
Incluso cuando esas Potencias han sufrido humillantes derrotas militares, se ha considerado que era inapropiado emplear armas nucleares.
НАТО сделала вывод, что сотрудничество будет сочтено удовлетворительным только тогда, когда самые разыскиваемые лица- Младич и Караджич- будут задержаны.
la OTAN consideró que la cooperación no podría considerarse satisfactoria en tanto no se hubiera detenido a los fugitivos más buscados, Mladić y Karadžić.
В ходе допроса было сочтено необходимым получить письменные материалы по отдельным вопросам,
Durante el interrogatorio, el juez instructor consideró que era necesario tener pruebas escritas sobre algunos puntos,
В этой связи жизненно важным было сочтено продолжение работы Секретариата над системой ППТЮ в качестве одного из путей удовлетворения такой потребности.
Se consideró que era fundamental continuar la labor de la Secretaría relacionada con el sistema CLOUT como medio de cumplir ese requisito.
Одним из наиболее серьезных препятствий было сочтено отсутствие международных процедур признания качества предоставляемых услуг.
Uno de los más importantes resultó ser la falta de reconocimiento internacional de la calidad de los servicios prestados.
должностных лиц эквивалентного уровня в заседаниях Комитета было сочтено особенно важным для обеспечения эффективности работы Комитета;
equivalentes en las reuniones del Comité tenía particular importancia para que la labor del Comité fuera eficaz;
в ряде решений было сочтено, что покупатель подал извещение своевременно.
varias decisiones han dictaminado que el aviso del comprador se hizo a tiempo.
Поскольку число сотрудников на лингвистических должностях весьма невелико, было сочтено, что их исключение привнесло нежелательный элемент дискриминации.
Puesto que el número de funcionarios de los servicios de idiomas era muy reducido, se había estimado que excluirlos introduciría una discriminación innecesaria.
привлекать внешних экспертов, если это сочтено им необходимым и целесообразным.
aprovechar la experiencia externa, si así lo considera necesario y apropiado.
На его теле не было никаких признаков повреждений и состояние его здоровья было сочтено удовлетворительным.
Su cuerpo no presentaba señales de heridas y se determinó que su estado de salud era satisfactorio.
Комитет полагает, что одиночное заключение должно использоваться лишь в тех случаях, когда оно сочтено абсолютно необходимым,
El Comité considera que no se debe emplear el régimen de aislamiento a menos que se estime absolutamente necesario
Представитель специальной консультативной группы объяснил, что в связи с исключительной сложностью этого конкретного стандарта упрощение было сочтено необходимым.
Un representante de ese Grupo explicó que se había considerado necesaria la simplificación porque esa norma era muy compleja.
полное согласование было сочтено трудным.
la armonización plena fue considerada difícil.
разрешающее министру вводить приказом требование о получении транзитной визы( гражданами любой страны), когда это сочтено необходимым.
permite al Secretario de Estado aplicar, por decreto, requisitos de visado de tránsito(para cualquier nacionalidad) cuando y como lo estime necesario.
Доклад был с энтузиазмом воспринят делегациями, и его содержание было сочтено полезным и информативным.
El informe fue bien recibido por las delegaciones, que consideraron que su contenido era útil e informativo.
Был достигнут определенный прогресс в переработке некоторых законов, которые, как было сочтено, не согласуются с духом и буквой Соглашения Лина- Маркуси.
Se lograron algunos progresos en la revisión de varias leyes que se había determinado eran contrarias al espíritu y la letra del Acuerdo de Linas-Marcoussis.
В Египте с учетом имеющихся в настоящее время вариантов создание дома Организации Объединенных Наций было сочтено страновым отделением непрактичным.
En Egipto, basándose en las opciones disponibles, la oficina en el país consideraba que establecer la Casa de las Naciones Unidas no sería una solución práctica.
Кроме того, в направляемом заявителю письме об отклонении ходатайства должно быть пояснено, каким образом рассматривалось медицинское заключение и почему оно не сочтено убедительным.
La carta de denegación también debe explicar al solicitante cómo se ha examinado el informe médico y por qué no se considera convincente.
уменьшение объема запланированных мероприятий было сочтено более реалистичным и выполнимым.
de que en los productos previstos reducidos eran considerados más realistas y viables.
Результатов: 288, Время: 0.0431

Сочтено на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский