СТОРОНЫ ДОЛЖНЫ СОТРУДНИЧАТЬ - перевод на Испанском

partes deben cooperar
partes deberían cooperar

Примеры использования Стороны должны сотрудничать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сектор морского судоходства и другие заинтересованные стороны должны сотрудничать в целях создания механизма добровольного финансирования этих проектов,
los Estados usuarios, el sector naviero y otras partes interesadas debían cooperar para crear un mecanismo de financiación voluntaria de dichos proyectos
Все стороны должны также сотрудничать с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в осуществлении мер укрепления доверия и Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре.
Todas las partes deben colaborar con la MINURSO y con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza.
Все стороны должны тесно сотрудничать с ЕВЛЕКС и полицией Косово в продолжающемся расследовании в целях установления
Todas las partes deben cooperar estrechamente con la EULEX y la Policía de Kosovo en la investigación en curso
Со своей стороны Ирак должен сотрудничать активно и безоговорочно.
Por su parte, el Iraq debe cooperar activamente y sin reservas.
Все затронутые стороны должны сотрудничать в поддержании мирного процесса.
Todas las partes interesadas deben colaborar para garantizar el éxito del esfuerzo de paz.
Стороны должны сотрудничать в разработке, использовании
Las partes deben cooperar en la elaboración, la aplicación
В соответствии со статьей 4. 1 e Стороны должны сотрудничать в подготовке адаптационных мер с учетом последствий изменения климата.
El apartado e del párrafo 1 del artículo 4 establece que las Partes deben cooperar en los preparativos para la adaptación a las repercusiones del cambio climático.
Стороны должны сотрудничать с Комиссией в обеспечении того, чтобы она могла завершить свою деятельность в соответствии с графиком работ.
Las partes deben cooperar con la Comisión para asegurar que se permita a ésta completar la labor descrita en el plan de operaciones.
В этой связи стороны должны сотрудничать с Международным трибуналом по бывшей Югославии
A ese respecto, las partes deberán cooperar con el Tribunal Internacional sobre la ex Yugoslavia
Все стороны должны сотрудничать в том, чтобы урегулировать другие гуманитарные аспекты проблемы,
Todas las partes deben cooperar para resolver los otros aspectos humanitarios del problema,
Все Стороны должны сотрудничать в укреплении взаимопонимания в отношении потенциальных последствий политики
Todas las Partes deberían cooperar para que se comprendan mejor las posibles consecuencias de las políticas
Стороны должны сотрудничать в удовлетворении потребностей развивающихся стран в области потенциала с учетом следующих руководящих принципов.
Las Partes deberían cooperar para atender las necesidades en materia de capacidad de los países en desarrollo, teniendo en cuenta los siguientes principios rectores.
Все стороны должны сотрудничать с переходным руководящим органом в деле обеспечения окончательного прекращения насилия.
Todas las partes deben cooperar con el órgano de gobierno de transición para lograr el cese permanente de la violencia.
Все стороны должны сотрудничать с миссией по поддержанию мира
Todas las partes deben cooperar con la misión de mantenimiento de la paz
Достаточно было бы предусмотреть, чтобы комиссии сами учреждали свои собственные механизмы и что стороны должны сотрудничать с ними.
Bastaría con disponer que las comisiones establecieran su propio procedimiento y que las partes deben cooperar con ellas.
Оратор приветствует призыв Совета Безопасности продолжать работу по регистрации населения в лагерях и считает, что стороны должны сотрудничать в этом контексте с Верховным комиссаром.
El llamamiento del Consejo de Seguridad para que se siga trabajando en el registro de las poblaciones de los campamentos es un hecho positivo, por lo que las partes deberán cooperar a tal sentido con el Alto Comisionado.
Среди иракцев также имеется консенсус в отношении того, что следует сохранить 30 июня 2004 года как крайний срок для передачи суверенитета временному правительству и что все стороны должны сотрудничать в соблюдении этого срока.
También hay consenso entre los iraquíes en que debe mantenerse la fecha del 30 de junio de 2004 para el traspaso de la soberanía a un gobierno provisional, y todas las partes deben colaborar para que se cumpla este plazo.
Именно Комиссия должна принимать решение о том, как будет проводиться демаркация, и именно стороны должны сотрудничать с Комиссией, как это предусмотрено в статье 4( 14) вышеуказанного Соглашения и в статье 30( 2) правил процедуры.
Es la Comisión quien debe decidir cómo se llevará a cabo la demarcación y las partes deben cooperar con la Comisión, tal como se dispone en el párrafo 14 del artículo 4 del mismo Acuerdo y el párrafo 2 del artículo 30 del reglamento.
Она также подчеркивает, что все стороны должны сотрудничать с МООНДРК в создании без дальнейшего промедления КУМИ и что следует принять
También insiste en que todas las partes deben cooperar con la MONUC para establecer sin más dilación la Comisión de Pacificación de Ituri
Стороны должны сотрудничать с Генеральным секретарем
Las partes deberían cooperar con el Secretario General
Результатов: 266, Время: 0.0284

Стороны должны сотрудничать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский