ТОЧНЫЕ - перевод на Испанском

precisos
необходимо
точный
нужно
конкретный
четкий
должны
требует
следует
нуждается
надлежит
exactas
точный
конкретный
concretas
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
precisión
точность
уточнение
четко
аккуратность
прецизионный
точного
четкое
конкретности
exactitud
точность
достоверность
правильность
точный
fidedignos
надежной
авторитетным
достоверного
заслуживающего доверия
точного
exactamente
точно
совсем
конкретно
ровно
так
прекрасно
именно то
собственно
раз
точь-в-точь
correctas
верно
так
правильный
подходящий
нужный
надлежащего
прав
корректным
certeros
верный
precisas
необходимо
точный
нужно
конкретный
четкий
должны
требует
следует
нуждается
надлежит
exactos
точный
конкретный
exacta
точный
конкретный
preciso
необходимо
точный
нужно
конкретный
четкий
должны
требует
следует
нуждается
надлежит
exacto
точный
конкретный
concretos
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
precisa
необходимо
точный
нужно
конкретный
четкий
должны
требует
следует
нуждается
надлежит
fidedignas
надежной
авторитетным
достоверного
заслуживающего доверия
точного

Примеры использования Точные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя точные оценки отсутствуют, десятки миллионов человек вновь оказались в положении нищеты.
Si bien no se dispone de estimaciones concretas, decenas de millones de personas han sido arrastradas de nuevo a la pobreza.
Какие навигационные системы( и насколько точные) были использованы при составлении батиметрических данных?
¿Qué sistemas de navegación, y con qué precisión, se usaron en el análisis de los datos batimétricos?
Однако даже точные данные сами по себе могут оказаться недостаточными для эффективного преодоления ложных представлений со стороны общества.
Sin embargo, incluso la exactitud de los datos por sí misma no puede ser suficiente para contrarrestar de manera efectiva las percepciones erróneas de la ciudadanía.
Новой Зеландии позднее представят точные предложения, касающиеся внутренней системы отправления правосудия в Секретариате.
Nueva Zelandia presentarán posteriormente propuestas concretas en relación con el sistema interno de administración de justicia de la Secretaría.
Корейская Народно-Демократическая Республика имеет собственные мощные и точные средства нанесения ядерных ударов и ведения ядерной войны.
La República Popular Democrática de Corea dispone de sus propios medios de gran potencia y precisión para lanzar un ataque nuclear y de sus propios métodos de guerra nuclear.
Точные потребности пока не определены, но, согласно предварительным оценкам, ежегодно необходимо будет вносить 1 млн. евро.
Aunque todavía no se han determinado con exactitud las necesidades, según cálculos preliminares la contribución anual prevista sería de 1 millón de euros.
Точные причины варьируются от страны к стране-
Las razones concretas varían de país a país,
Проект позволил получать более точные прогнозы урожайности и способствовал рационализации землепользования в сельском хозяйстве.
El proyecto dio como resultado una mejor gestión de las tierras agrícolas y mayor precisión en las predicciones de rendimiento de las cosechas.
проведения переписей, обеспечивающих точные данные о количестве новорожденных младенцев.
el censo con el fin de obtener datos fidedignos sobre los recién nacidos.
Все, что Кадабра украл, все это точные компоненты, которые я использовал, чтобы построить временную сферу злому Уэллсу два года назад.
Todo lo que Kadabra ha estado robando, son exactamente los componentes que usé para construir la esfera del tiempo para el Wells malvado hace dos años.
Точные данные наблюдений являются критическим элементом моделирования
La exactitud de los datos observacionales es fundamental para la modelización
Точные статистические данные отсутствуют, поскольку некоторые дети работают по частным трудовым договорам,
No se dispone de estadísticas concretas, ya que algunos niños están empleados en virtud de acuerdos privados entre ellos
Определение терминов и критерии для классификации односторонних актов не являются ясными, и точные правовые последствия односторонних актов по-прежнему нуждаются в изучении.
Las definiciones de los términos y los criterios para clasificar los actos unilaterales no son claros, y aún no se han examinado con precisión las consecuencias jurídicas de dichos actos.
Некоторые делегации продолжали настаивать на том, что для управления деятельностью в Районе нужны точные экологические фоновые данные.
Algunas delegaciones siguieron haciendo hincapié en que la gestión de las actividades realizadas en la Zona requería datos de referencia ambientales fidedignos.
Его точные издания классиков, выполненные в роскошном стиле, высоко ценились,
Sus correctas ediciones de los clásicos impresos con un estilo cuidado fueron muy estimadas
Установите переключатель, чтобы искать все дорожки, содержащие точные слова, которые будут введены в поле простого поиска.
Marque esta opción para buscar todas las pistas que contengan exactamente las palabras que ha escrito en el correspondiente campo de búsqueda sencilla.
И поэтому мы не можем ожидать, что они дают точные отражения озабоченностей всех делегаций с учетом ограничений самого процесса.
Por consiguiente, y dadas las limitaciones del propio proceso, no podemos exigirles que reflejen con exactitud las preocupaciones de todas las delegaciones.
резко уменьшилось за последние несколько лет, хотя точные статистические данные отсутствуют.
desde hacía unos años, aun cuando no disponía de estadísticas concretas.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит боливийскую делегацию за откровенные ответы, которые она дала на вопросы Комитета, и за точные сведения, которыми она поделилась.
El PRESIDENTE agradece a la delegación de Bolivia sus respuestas sinceras a las preguntas del Comité y la precisión de los datos que le ha comunicado.
Что касается уровня осуществления проектов, то было весьма трудно получить полные и точные данные об использовании средств.
A nivel de proyecto fue difícil obtener datos completos y fidedignos sobre la utilización de los fondos.
Результатов: 1369, Время: 0.0749

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский