Если бы существовала только какаялибо одна область, где требовалась бы значительная активизация усилий Организации Объединенных Наций, то этой областью было бы содействие развитию.
No hay una esfera en la cual las actividades de las Naciones Unidas necesiten de mayor fortalecimiento que la de la promoción del desarrollo.
Как маме, так и мне требовалась физиотерапия- процесс выполнения ряда повторяющихся упражнений для восстановления диапазона движений, утерянных из-за аварии или травмы.
Tanto mi madre, como yo necesitábamos fisioterapia, un proceso de hacer una serie de ejercicios repetitivos para recuperar el movimiento perdido por accidente o lesión.
Группа приходит к выводу о том, что такая работа не требовалась непосредственно в результате вторжения Ирака
El Grupo estima que esas obras no eran necesarias como resultado directo de la invasión
Большая часть информации, публикация которой требовалась исторически, была рассмотрена Рабочей группой при подготовке Типового закона.
La mayor parte de la información cuya publicación se ha exigido tradicionalmente fue examinada por el Grupo de Trabajo en el momento de la preparación de la Ley Modelo.
Имели место несколько случаев, когда жертвам торговли людьми требовалась медицинская помощь.
Ha habido casos en los que las víctimas de la trata han requerido atención médica
Одним странам требовалась помощь в области мобилизации финансовых ресурсов,
Algunos países han solicitado asistencia para la movilización de recursos financieros,
С учетом специфики применения этого продукта защиты растений требовалась конкретная информация о показателях экспозиции для различных используемых методов внесения.
Debido a los modos de aplicación característicos de este producto fitosanitario, se requería información específica sobre la exposición según las diversas técnicas de aplicación utilizadas.
Одной из важных областей, в которых специальным политическим миссиям требовалась особая поддержка в последнее время, является оказание посреднических
Una de las esferas clave en que las misiones políticas especiales han necesitado un apoyo especial durante los últimos años es la mediación
Для работы этих датчиков требовалась дополнительная энергия,
Se requirió una potencia energética adicional para estos instrumentos,
В течение отчетного периода Канцелярии Обвинителя требовалась поддержка Сербии в проведении текущих судебных и апелляционных разбирательств.
En el período examinado, la Oficina del Fiscal solicitó el apoyo de Serbia para los juicios y apelaciones en curso.
Отмечается, что утвержденное количество боевых вертолетов ограничит возможности АМИСОМ в плане проведения операций, для которых требовалась бы одновременная воздушная поддержка во всех секторах.
Se observa que el número autorizado de helicópteros de ataque impondría limitaciones a las operaciones de la AMISOM que harían necesario el apoyo aéreo simultáneo a todos los sectores.
такого рода информация не требовалась согласно руководящим принципам РКИКООН.
este tipo de información no se pide en las directrices de la Convención Marco.
Получаемых сумм недостаточно для выполнения той работы, которая в течение последних тридцати лет требовалась от Группы в соответствии с ее расширенным мандатом.
Estos fondos no han sido suficientes para costear el trabajo exigido por el mandato ampliado de la Dependencia durante los 30 últimos años.
В равной степени я выражаю признательность всем членам этой Рабочей группы, поскольку для достижения ее результатов требовалась немалая самоотверженность.
Felicito, asimismo, a todos los miembros de dicho Grupo de Trabajo ya que se necesitó mucha buena voluntad para llegar a estos resultados.
Как сообщалось в 2004 году, в растущем числе случаев требовалась отмена иммунитета сотрудника от местной юрисдикции.
Como se informó en 2004 en un número creciente de casos se requiere la suspensión de la inmunidad de un miembro del personal con respecto a la jurisdicción local.
дипломы о прохождении подготовки, вследствие чего запланированная подготовка в отчетном периоде не требовалась.
por tanto durante el período que abarca el informe no se necesitó la capacitación prevista.
До сегодняшнего дня Комиссия не пользовалась этой возможностью, поскольку в ее составе оказывались члены с той квалификацией, которая требовалась для изучения представлений.
Hasta la fecha, la Comisión no ha recurrido a esa posibilidad debido a que sus propios miembros han aportado los conocimientos especializados necesarios para el examen de las presentaciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文