УЛУЧШЕНИЮ ОТНОШЕНИЙ - перевод на Испанском

mejorar las relaciones
mejores relaciones
улучшение отношений
лучшие отношения
наилучшего соотношения
оптимальное соотношение
отношения лучше
mejora de las relaciones
mejoramiento de las relaciones
mejorando las relaciones
mejoren las relaciones
mejor relación
улучшение отношений
лучшие отношения
наилучшего соотношения
оптимальное соотношение
отношения лучше

Примеры использования Улучшению отношений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все эти меры помогают заживлению старых ран и способствуют улучшению отношений между государствами.
Todas estas medidas ayudan a cicatrizar las viejas heridas y contribuyen a una mejor relación entre las naciones.
В ряде планов приводится информация об инициативах по улучшению отношений между общинами и правоприменительными органами.
Varios planes describen iniciativas para mejorar las relaciones de la comunidad con los órganos judiciales y policiales.
отношениях между Востоком и Западом привело к отрезвлению и улучшению отношений между государствами.
el Oeste ha dado lugar a un sentido de sobriedad y a una mejora en las relaciones entre los estados.
где основное внимание в ее рамках уделяется улучшению отношений между гражданскими лицами и военными.
está siendo aplicado en el Togo, donde se centra en promover las relaciones entre civiles y militares.
Совместный посредник также будет продолжать работу по содействию улучшению отношений между Чадом и Суданом.
La Mediación Conjunta también seguirá trabajando para promover la consolidación de mejores relaciones entre el Chad y el Sudán.
Комитет рекомендует государству- участнику пытаться способствовать организации подлинного диалога, улучшению отношений между различными этническими
El Comité recomienda que el Estado Parte se esfuerce por fomentar un diálogo auténtico, mejorar las relaciones entre las diferentes comunidades étnicas
Подтверждая свою цель содействовать улучшению отношений между ними и обеспечить условия,
Reafirmando su objetivo de promover mejores relaciones recíprocas y velar por
Совет приветствует предпринятые недавно усилия по улучшению отношений между государствами региона,
El Consejo acoge con beneplácito los esfuerzos recientes por mejorar las relaciones entre los Estados de la región,
международное сотрудничество способствовало улучшению отношений между государствами и их приверженности воздерживаться от того, чтобы ставить свою экономическую помощь развивающимся странам в зависимость от тех или иных условий.
la cooperación internacional debería propiciar mejores relaciones entre los Estados, así como el compromiso de no condicionar la asistencia económica a los países en desarrollo.
Но благодаря улучшению отношений, налаженных между главой правительства СССР Леонидом Брежневым
Pero gracias a la mejora de las relaciones, negociada por el presidente soviético Leonid Breshnev
IV. Комитет подчеркивает важность проектов с быстрой отдачей как части усилий по улучшению отношений между ОООНКИ и местным населением.
La Comisión recalca la importancia de los proyectos de efecto rápido en el marco de la labor orientada a mejorar las relaciones entre la ONUCI y la población local.
Подтверждая свое стремление содействовать улучшению отношений среди них и обеспечить условия, при которых их народы могут жить в подлинном
Reafirmando su objetivo de promover mejores relaciones entre ellos y de lograr condiciones en las que sus pueblos puedan vivir en una paz auténtica
Миссия будет также содействовать улучшению отношений с Белградом, расширению сотрудничества с международными организациями
Asimismo, la Misión promoverá la mejora de las relaciones con Belgrado, el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones internacionales
всячески препятствуют улучшению отношений и продолжению сотрудничества, которые развиваются на всех уровнях между Северной Кореей
país que se empeña en impedir el mejoramiento de las relaciones y frenar las actividades de cooperación que tienen lugar a todos los niveles entre el norte
новом районе Тяньцзинь Биньхай в качестве примеров усилий правительства Китая по улучшению отношений между центральными и местными органами власти в административной и экономической областях.
Nuevas Áreas de Pudong(Shanghai) y Binhái(Tianjín), como ejemplos de los esfuerzos del Gobierno de China por mejorar las relaciones centrales y locales en las esferas administrativa y económica.
осознанию ими важности гендерных проблем, содействуя тем самым ресоциализации и улучшению отношений между мужчинами и женщинами;
cuestiones relacionadas con el género entre los estudiantes, fomentando de ese modo el proceso de readaptación y el mejoramiento de las relaciones entre los sexos;
укреплению демократических институтов и улучшению отношений с соседними странами.
fortalecer las instituciones democráticas y mejorar las relaciones con los países vecinos.
повысить безопасность в общинах путем содействия укреплению общественного порядка и улучшению отношений между гражданским обществом
la seguridad en las comunidades destinatarias mediante la facilitación de policía de proximidad y la mejora de las relaciones entre la sociedad civil
повышению уровня грамотности среди молодежи, улучшению отношений между общиной и центрами,
mayores índices de alfabetización entre los jóvenes, mejores relaciones entre la comunidad y los centros,
В ходе недавнего интерактивного диалога с Верховным комиссаром по правам человека в Третьем комитете мы приветствовали ее обязательство и усилия по улучшению отношений между ее Управлением и Советом.
Durante el reciente diálogo interactivo con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos en la Tercera Comisión, acogimos con beneplácito su promesa de realizar esfuerzos para mejorar la relación entre su Oficina y el Consejo.
Результатов: 203, Время: 0.0509

Улучшению отношений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский