УСТАНОВЛЕНИЯ КРИТЕРИЕВ - перевод на Испанском

establecimiento de criterios
fijar los criterios
criterios de referencia

Примеры использования Установления критериев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
дальнейшего осуществления процесса официального установления критериев заимствования средств.
impulsar el proceso de aprobación oficial de los criterios de endeudamiento.
ходе операций по урегулированию кризиса и практической возможности установления критериев для гуманитарной интервенции.
la protección de los civiles en las operaciones de gestión de las crisis y la viabilidad del establecimiento de criterios para las intervenciones humanitarias.
содействовать разработке международных правил для установления критериев признания меньшинств на основе принципа самоидентификации меньшинств,
ayuden a elaborar normas internacionales para establecer criterios de reconocimiento de las minorías, a partir del principio de la conciencia de
также принять дополнительные меры для установления критериев оценки деятельности
se debería hacer un mayor esfuerzo para establecer criterios de rendimiento y normas en materia de gobernanza,
целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и установления критериев их достижения, необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций
bien el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y el establecimiento de criterios al respecto eran importantes,
В 2009 году Специальный докладчик по вопросу о праве на питание с целью установления критериев, которым надлежит следовать государствам и компаниям для соблюдения существующих норм права
En 2009 el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación elaboró un conjunto de medidas y principios mínimos para tener en cuenta los derechos humanos, en el que se establecen criterios de respeto a las normas vigentes de derechos humanos que deben cumplir los Estados
В рамках Рабочей группы многие делегации из развивающихся стран поставили под сомнение целесообразность установления критериев экомаркировки для продукции, которая преимущественно импортируется,
En el Grupo de Trabajo muchas delegaciones de países en desarrollo habían cuestionado la base teórica del establecimiento de criterios de ecoetiquetado para productos en su mayor parte importados,
Дублинские правила II обеспечивают правовую основу для установления критериев и механизма определения ответственности государства за рассмотрение прошения о предоставлении убежища в одном из государств- членов Европейского союза,
El Reglamento" Dublín II" proporciona la base jurídica para establecer los criterios y el mecanismo para determinar cuál será el Estado responsable de examinar la solicitud de asilo presentada en uno de los Estados miembros de la Unión Europea,
Группа рассмотрела возможность установления критериев для определения того, в какой степени тот или иной конкретный документ может способствовать установлению невиновности обвиняемого,
el Grupo consideró la posibilidad de establecer criterios para determinar en qué medida un documento dado puede contribuir a demostrar la inocencia de un acusado,
В то же время проект замечания общего порядка по статье 14, возможно, является не самым подходящим инструментом для установления критериев нормального функционирования систем отправления правосудия на основе обычных норм права;
No obstante, el proyecto de observación general relativo al artículo 14 tal vez no sea adecuado para establecer unos criterios con respecto al adecuado funcionamiento de los sistemas de justicia consuetudinarios;
разработанными Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата, с тем чтобы они могли применяться этой системой в целом с целью установления критериев для проведения обзора итогов деятельности стран.
de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría se harían más coherentes para que el conjunto del sistema pudiera aplicarlos con miras a establecer puntos de referencia para examinar la situación de los países.
показатели ПРООН для каждой из вышеупомянутых областей, которые, помимо установления критериев подотчетности и оценки качества работы,
indicadores básicos para cada una de las esferas mencionadas anteriormente que, aparte de establecer criterios para evaluar el rendimiento y la rendición de cuentas,
Для целей установления критериев сброса такие вещества подразделяются на четыре категории в зависимости от того, насколько опасными они являются для морских ресурсов,
A efectos de establecer los criterios de descarga, se divide a esas sustancias en cuatro categorías en función del peligro que representan para los recursos marinos,
например относительно определения товарных групп, установления критериев, при использовании которых необходимо избегать исключения товаров
mediante la definición de los grupos de productos, la determinación de los criterios-que han de evitar la exclusión del producto
Что касается пункта 58 доклада, то, по мнению делегации Египта, упоминание возможности установления критериев- термин, который не совсем точно используется- степени приверженности работе Комиссии по правам человека противоречит принципу национального суверенитета государств- членов, имеющих полное право самостоятельно выбирать, к каким договорам они будут или не будут присоединяться.
Con respecto al párrafo 58 del informe, la delegación del Egipto estima que la alusión al establecimiento de criterios-- término que no se utiliza explícitamente-- de pertenencia a la Comisión de Derechos Humanos no se ajusta al principio de la soberanía nacional de los Estados miembros, que son libres de elegir los tratados en los cuales desean ser partes.
Генеральная Ассамблея является наиболее подходящим органом для подготовки рекомендаций в отношении установления критериев, включая и критерии, касающиеся введения санкций,
la Asamblea General es el órgano más apropiado para formular recomendaciones en materia de fijación de criterios, incluidos los relativos a la imposición,
в проекте руководящих принципов подчеркивается важность установления критериев в контексте конкретных условий страны как раз для того, чтобы подкрепить идею о том, что политика экономических реформ должна учитывать культурные права населения.
dice que en el proyecto de directrices se recalca la importancia de establecer parámetros en un contexto específico para cada país para promover precisamente la idea de que las medidas de reforma económica deben tener en cuenta los derechos culturales de la población.
и b установления критериев предварительного отбора представителей в состав многосторонних национальных методических групп по вопросам отслеживания положения с гарантиями владения для вынесения рекомендаций по осуществлению проекта;
y b establecer criterios para que los representantes constituyan grupos de referencia nacionales de vigilancia de la tenencia de la tierra de múltiples interesados y hacer una selección preliminar, para prestar asesoramiento sobre la ejecución del proyecto;
Iv установлению критериев отнесения государств к категории наименее развитых стран.
Iv El establecimiento de criterios para determinar los países menos adelantados.
Вынесение решений/ установление критериев группой уполномоченных.
Adopción de decisiones/ Establecimiento de criterios por el Grupo.
Результатов: 54, Время: 0.0431

Установления критериев на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский