Кроме того, учебные занятия были посвящены вопросам, касающимся разработки логических рамок программирования,
Las sesiones de capacitación se centraron también en la elaboración de marcos lógicos de programas, planes de trabajo para los proyectos
Учебные занятия, организованные Министерством юстиции для магистратур, по вопросам применения основных правозащитных конвенций;
Las sesiones de formación para magistrados sobre la aplicación de las principales convenciones en materia de derechos humanos llevadas a cabo por el Ministerio de Justicia;
Были успешно проведены учебные занятия, которые включали практические занятия
Se impartieron sesiones de capacitación satisfactorias, que incluyeron sesiones de aprendizaje combinado
Учебные занятия для агентов IV класса не были проведены из-за задержки с регистрацией в национальном полицейском училище.
Las sesiones de capacitación para oficiales con rango de Agente IV no se llevaron a cabo debido a los retrasos de la matrícula en la Academia Nacional de Policía.
Проводились учебные занятия, посвященные вопросам охраны,
Mediante la realización de una sesión de capacitación para el personal de vigilancia,
Требуют, чтобы соответствующий персонал посещал учебные занятия и брифинги по вопросам безопасности;
Disponen que todo su personal asista a las sesiones de capacitación y sensibilización sobre seguridad;
частным правом, и учебные занятия, посвященные ведению переговоров и делимитации морских пространств.
de derechos marítimo y a cursos de formación sobre negociación y delimitación.
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что подготовка по системе<< Атлас>> включена в учебные занятия для соответствующего персонала.
El UNFPA informó a la Junta de que la capacitación para la utilización del sistema Atlas se estaba incorporando en los cursos destinados a determinados funcionarios.
Инструкторы были выбраны из числа старших должностных лиц, которые уже прошли через учебные занятия в начале программы.
Los encargados de impartir los seminarios fueron seleccionados de entre los oficiales de categoría superior que habían participado en las sesiones de capacitación iniciales del programa.
МООНСИ выполняла роль наблюдателя за процессом отбора членов в президиум Комиссии после учреждения Независимой высшей избирательной комиссии и организовала учебные занятия для новых членов Комиссии.
La UNAMI observó el proceso de elección para la Junta de Comisionados tras el establecimiento de la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel y organizó actividades de formación para los nuevos comisionados.
также посещать и организовать учебные занятия.
a organizar y asistir a sesiones de formación.
частным правом, и учебные занятия, посвященные ведению переговоров и делимитации морских пространств.
legislación marítima y a cursos de formación sobre negociación y delimitación.
частным правом, и учебные занятия, посвященные ведению переговоров и делимитации морских пространств.
de derecho marítimo y a cursos de formación sobre negociación y delimitación.
дисциплины продолжила реализацию комплексной стратегии предотвращения проступков и с этой целью провела учебные занятия для 1965 сотрудников МООНСГ.
Disciplina siguió aplicando la estrategia integrada para prevenir las faltas de conducta mediante sesiones de capacitación para 1.965 miembros de la MINUSTAH.
Как предусмотрено в разделе" Защита меньшинств" части V Лозаннского договора 1923 года, учебные занятия проводятся на греческом и турецком языках.
Las clases se imparten en griego y turco, según lo estipulado en la parte V del Tratado de Lausana de 1923, bajo el epígrafe" Protección de las minorías".
При поддержке Фонда Организации Объединеный Наций в области народонаселения периодически проводятся учебные занятия для специалистов в области охраны репродуктивного здоровья.
Con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas, se están llevando a cabo periódicamente cursos de capacitación dirigidos a proveedores de servicios de reproducción.
выделило консультанта, который координировал учебные занятия.
que proporcionó el lugar y el consultor que impartió la formación.
что не позволило инструкторам провести учебные занятия в регионах.
lo que impidió que los instructores impartieran las sesiones de capacitación en las regiones.
ЭКОВАС приветствовало выдвинутое УВКПЧ предложение организовать в сотрудничестве с ним учебные занятия по национальным планам действий для государств- членов ЭКОВАС в 1999 году.
La CEDEAO acogió complacida la sugerencia de la Oficina de organizar en 1999, en cooperación con la CEDEAO, sesiones de capacitación sobre los planes nacionales de acción para los Estados miembros de la CEDEAO.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文