Примеры использования
Факта
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Празднование факта, что двое обольщенных 16- летних подростков решили разрушить свои жизни. Йапи.
Una celebración del hecho de que dos chicos ilusos de 16 años han decidido arruinar sus vidas-- genial.
Мы не должны делать ошибок в отношении того факта, что глобализация и глобальный капитализм борются сегодня за то, чтобы победить в споре.
No debemos equivocarnos en cuanto al hecho de que la mundialización y el capitalismo mundial luchan hoy para ganar la polémica.
Все прекрасно, исключая факта, что все кто заходит туда попытается убить кого-то.
Todo esto está muy bien, excepto por el hecho que todo el mundo que va por ahí, está intentando matar a alguien.
Это просто констатация того факта, что такая разоруженческая работа жизненно необходима международному сообществу.
Es, simplemente, un hecho que esa labor de desarme es sumamente vital para la comunidad internacional.
Выражая сожаление по поводу того факта, что число жертв терроризма в мире резко возросло,
Deplorando el hecho de que el número de víctimas del terrorismo ha aumentado considerablemente en todo el mundo
Заявление ошибки в факте требует материального факта, который связан с признаком состава преступления.
La alegación de error de hecho requiere un hecho material que guarde relación con algún elemento del crimen.
Содержать изложение каждого факта или ряда фактов,
Indicar cada uno de los hechos, o conjuntos de hechos,
Содержать изложение каждого факта или ряда фактов,
Indicar cada uno de los hechos, o conjuntos de hechos,
Это не пессимизм, а констатация факта. Как" Мы украли корабль".
No fue pesimismo, simplemente los hechos, como:"robamos una nave".
Наблюдателей допускают только после свершившегося факта и разрешают беседовать только с теми людьми, которые были отобраны правительством.
Sólo se ha permitido ingresar a los observadores después de ocurridos los hechos y sólo han podido hablar con las personas seleccionadas por el Gobierno.
Использования факта принятия Декларации
Que se aprovechara la aprobación de la Declaración
Выражая сожаление по поводу того факта, что, несмотря на усилия международного сообщества,
Deplorando el hecho de que, a pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional, no se haya
За иключением кровавых следов, признаков борьбы, а также того факта, что кто-то ударил его головой об асфальт- э, Кендалл?
Y el hecho de que alguien golpeó su cabeza en el suelo… uh,¿Kendall?
Ее цель заключается в том, чтобы способствовать осознанию обществом того факта, что мужчины и женщины равны
Es sensibilizar a la sociedad sobre el hecho de que hombres y mujeres son iguales
В 2005 году выявлено 4 факта изготовления и распространения порнографической продукции с изображениями несовершеннолетних,
En 2005 se detectaron cuatro incidentes de elaboración y difusión de materiales pornográficos con imágenes de menores,
Отсюда его внезапное благородное принятие факта о том, что вы не беременны… пока.
Y su generosa aceptación al hecho de que no estés embarazada… todavía.
выявление факта нанесения телесных повреждений, причиненных, в частности, пытками, возлагается на судебно-медицинскую экспертизу.
la determinación de la existenciade lesiones corporales causadas por la tortura corresponde al experto forense.
В случае установления имевшего места факта дискриминации соответствующие органы принимают меры к восстановлению законных прав граждан.
Si se comprueba que se ha producido un acto de discriminación los órganos competentes adoptan las medidas necesarias para restablecer los derechos legítimos de los ciudadanos.
Пакистаном установлена исходя из того факта, что они запрашивают об освобождении трех пакистанских террористов, арестованных в Индии.
el Pakistán queda establecido por el hecho de que piden la liberación de tres terroristas pakistaníes detenidos por la India.
Ни применение незаконной силы, ни политика совершившегося факта не могут установить определенную правовую норму
Ni la fuerza ilegítima ni la política de los hechos consumados pueden establecer un estado de derecho
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文