Примеры использования
Целях расширения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Разработать всеобъемлющую стратегию в целях расширения участия женщин во всех аспектах деятельности операций Организации Объединенных Наций.
Elaborar una estrategia integral para aumentar la participación de la mujer en todos los aspectos y categorías de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.
Развертывание электронных средств управления в целях расширения доступа к информации/ услугам
Despliegue de instrumentos de gobernanza electrónicos para aumentar el acceso a la información
Международное сотрудничество в целях расширения доступа к правовой помощи в системах уголовного правосудия,
Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal,
Центр заключил стратегические союзы с другими организациями в целях расширения сотрудничества, ведущего к совместному программированию и сбалансированному использованию ограниченных ресурсов.
El Centro se ha dedicado a establecer alianzas estratégicas con otras organizaciones a fin de aumentar la colaboración, permitiendo la programación conjunta y la utilización máxima de los escasos recursos.
Штаты и территории Австралии также предприняли ряд шагов в целях расширения участия женщин в политической
Los estados y territorios de Australia también han adoptado una serie de medidas para mejorar la participación de la mujer en la vida política
В целях расширения возможностей для трудоустройства вновь прибывающих лиц принимается также ряд мер политики в отношении рынка труда.
A fin de mejorar en particular las perspectivas de empleo de los llegados recientemente, también existen otras medidas de política del mercado de trabajo concebidas para acelerar el progreso.
Настоятельно призывает также членов парламента использовать социальные сети в целях расширения взаимодействия с молодежью и повышения информированности о ее проблемах,
Exhorta también a los parlamentarios a utilizar los medios sociales para incrementar su compromiso con la juventud y sensibilizar al público sobre sus problemas,
Программу пересадок костного мозга в целях расширения числа центров трансплантации,
Un programa de trasplante de médula destinado a aumentar el número de centros de trasplantes
Ввести систему квот в целях расширения представленности женщин на руководящих должностях в центральном правительстве и правительствах штатов;
Introducir un sistema de cuotas para mejorar la representación de las mujeres en los puestos de adopción de decisiones en los niveles de gobierno central y estatal;
Организуются семинары по вопросам правовой защиты в целях расширения информированности о проблеме беженцев и апатридов в Ливане.
Se están organizando cursos prácticos sobre cuestiones de protección encaminados a promover una mayor toma de conciencia respecto de los problemas de los refugiados y los apátridas en el Líbano.
В целях расширения доступа общественности к информации Метеорологическая служба Лесото обеспечила доступность информации об изменении климата для общественности.
A fin de mejorar el acceso del público a la información, los Servicios Meteorológicos de Lesotho habían hecho lo necesario para que la información relativa al cambio climático se pudiera consultar.
В целях расширения сети инструкторов в Колумбии УВКПЧ организовало для 38 прокуроров интенсивный курс обучения,
A fin de ampliar la red de formadores en Colombia, el ACNUDH impartió un curso intensivo a 38 fiscales
Поддержать инициативы, осуществляемые в целях расширения всеобщего охвата медицинского обслуживания,
Mantener las iniciativas adoptadas para mejorar la atención sanitaria universal,
Совет Безопасности нуждается в реальной реформе в целях расширения реального участия в деятельности этого органа.
Se requiere una reforma genuina del Consejo de Seguridad con el fin de ampliarla participación real en ese órgano.
Помощь государствам и наращивание потенциала в целях расширения возможностей государств в плане выполнения их собственной обязанности по защите важны в равной мере.
La asistencia a los Estados y el fomento de la capacidad para fortalecer la capacidad de los Estados en su responsabilidad de proteger son igualmente importantes.
Торговые барьеры необходимо устранить в целях расширения доступа к рынкам,
Deberían eliminarse las barreras comerciales para mejorar el acceso a los mercados,
МСЭ будет тесно сотрудничать с Координатором чрезвычайной помощи в целях расширения участия МСЭ в мероприятиях по обеспечению связи в случае стихийных бедствий и оказания им поддержки.
La UIT cooperará estrechamente con el Coordinador del Socorro de Emergencia para incrementar la participación de la UIT en las comunicaciones sobre desastres y el apoyo de la Organización.
Содействие развитию малых предприятий в целях расширения возможностей создания рабочих мест в странах- членах;
La promoción de las pequeñas industrias a fin de ampliar la generación de oportunidades de empleo en los países miembros;
Содействие созданию союзов предпринимателей через субподрядные центры в целях расширения субподрядных партнерских отношений
Promoción de alianzas industriales por los centros de subcontratación a fin de facilitar las asociaciones de subcontratación
Расширять сотрудничество в деле решения проблемы утечки капиталов в целях расширения внутренней базы ресурсов для финансирования устойчивого развития;
Aumenten la cooperación para abordar el problema de la fuga de capitales, a fin de ampliar la base de recursos internos para financiar el desarrollo sostenible;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文