ЯВЛЯЮТСЯ СЛАБЫМИ - перевод на Испанском

son débiles
быть слабой
son precarias
son frágiles
быть хрупкой
eran débiles
быть слабой
ser débiles
быть слабой

Примеры использования Являются слабыми на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
демократические институты являются слабыми. Во многие случаях- частично в результате неопытности нового руководства- произошло резкое падение уважения к правительству.
las jóvenes democracias y sus instituciones son débiles y se ha producido una fuerte degradación de la confianza en los gobiernos debido en parte a la inexperiencia de los nuevos dirigentes.
Учреждения переходного федерального правительства являются слабыми и не в состоянии создать механизмы
Las instituciones federales de transición eran débiles e incapaces de desarrollar las estructuras
Ошибочное мнение, что женщины нуждаются в большей безопасности, являются слабыми и уязвимыми или не способны переносить лишения,
La idea equivocada de que las mujeres requerían mayor seguridad, eran débiles y vulnerables, incapaces de tolerar las situaciones difíciles,
о насилии в семье, его положения являются слабыми и предусматривают более широкое использование посредничества без уголовно-процессуальных действий.
sus disposiciones eran débiles y habían contribuido a que se recurriese con más frecuencia a la mediación al margen de la justicia penal.
Где механизмы управления являются слабыми или половинчатыми, международное право прав человека накладывает такие обязательства, которые обеспечивают принятие решений, благоприятствующих и не причиняющих вред уязвимым
En los casos en que la gobernanza fuese deficiente o ambigua, las normas internacionales de derechos humanos creaban obligaciones vinculantes que garantizaban que las decisiones se tomasen de manera que apoyaran
В этом же докладе говорится, что национальные механизмы приема просителей убежища являются слабыми и не гарантируют полного удовлетворения основных потребностей ожидающих завершения проверки лиц,
En el mismo informe se mencionó que los mecanismos nacionales de recepción de solicitantes de asilo eran frágiles y no garantizaban el pleno respeto de sus necesidades básicas, como su asistencia médica inmediata,
налаживанию сотрудничества попрежнему являются слабыми.
internacionales siguen siendo frágiles.
Результаты работы Совета по рассмотрению систематических нарушений прав человека, которые практически не имеют отношения к возможностям соответствующих государств, являются слабыми и односторонними, несмотря на всю простоту возможного созыва специальных сессий.
La forma en que el Consejo ha tratado las violaciones sistemáticas de los derechos humanos que poco tienen que ver con las capacidades del Estado de que se trate sigue siendo deficiente y parcial, a pesar de la facilidad con que se pueden convocar las sesiones especiales.
В случаях, когда правительственные институты являются слабыми или находятся под угрозой,
En los casos en que las instituciones gubernamentales son débiles o están amenazadas,
Эта задача сопряжена с серьезными трудностями для нынешних переходных федеральных органов, которые являются слабыми и неспособными решать различные проблемы управления-- от создания элементарных административных структур на районном и региональном уровнях до решения таких важнейших проблем,
Éste plantea grandes dificultades a las instituciones federales de transición actuales, que son precarias y no están en condiciones de enfrentar los diversos problemas de la gobernanza, que abarcan desde la creación de estructuras administrativas básicas en los niveles de los distritos y regiones hasta cuestiones fundamentales como las relativas al estado de derecho,
соответствующие институты либо не существуют, либо зачастую являются слабыми и недостаточно обеспеченными для решения задач, связанных с многоаспектным характером глобализации.
no existen las instituciones necesarias o bien son débiles y no están preparadas para responder a la naturaleza multidimensional de la globalización.
аналогичные ограничения на их экспорт являются слабыми или же вообще отсутствуют.
las restricciones para su exportación son débiles o nulas.
их сети социальной защиты, если таковые существуют, являются слабыми, что усугубляется уже существовавшими ранее высокими уровнями нищеты и неравенства.
carecían de redes de seguridad, o estas eran débiles, lo que se sumaba a altos niveles preexistentes de pobreza y desigualdad.
так называемых коренных причин слабостей в тех случаях, когда правительства являются слабыми или находятся под угрозой,
vagamente, causas profundas de la debilidad en los casos en que los Gobiernos sean débiles o estén bajo amenaza,
Чтобы облегчить выполнение государственными институтами( которые зачастую являются слабыми) своих обязательств, в заключаемые с частным сектором контракты, разрешающие эксплуатацию государственных ресурсов, можно включать дополнительные задачи,
Para ayudar a aliviar las obligaciones que recaen sobre las instituciones gubernamentales, que a menudo son débiles, es posible que en los contratos de explotación de recursos públicos por parte del sector privado se incluyan objetivos complementarios, tales como cuestiones sociales,
в ходе которого основное внимание уделялось симптомам, а не причинам, являются слабыми, и была выражена озабоченность в связи с использованием все еще не согласованных терминов<<
el análisis del medio ambiente que figuraba en el texto examinado era inadecuado, ya que se centraba en los síntomas más que en las causas. Se expresó preocupación por el uso
основная национальная инфраструктура и ее возможности являются слабыми или отсутствуют, или вследствие того, что расходы на материально-техническое обеспечение являются высокими.
la infraestructura básica y la capacidad de la contraparte son pobres o nulas o porque los gastos de logística son elevados.
Национальные исследования, проведенные ЮНКТАД, служат рамочной основой для обзора масштабов, в которых некоторые компоненты макроинституциональных реформ отсутствуют, являются слабыми или же, если говорить об услугах, предполагают непреднамеренную дискриминацию
Los estudios nacionales realizados por la UNCTAD han presentado el marco de un análisis de la medida en que no existen algunos de los componentes de la reforma macroinstitucional sugerida o son insuficientes o, en el caso de los servicios,
Типовой закон 1994 года неоднократно подвергался критике в связи с тем, что его положения об обжаловании являются слабыми и неэффективными: в сноске к соответствующим положениям Типового закона было указано,
Un frecuente motivo de crítica de la Ley Modelo de 1994 era que sus disposiciones relativas a las vías de recurso eran débiles e ineficaces: figuraban en una nota de pie de página de la Ley Modelo
средние предприятия являются слабыми, поскольку они испытывают дефицит в финансовых ресурсах,
las empresas pequeñas y medianas son débiles, ya que carecen de suficientes recursos financieros,
Результатов: 54, Время: 0.0433

Являются слабыми на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский