ЯВЛЯЮТСЯ СРАВНИТЕЛЬНО - перевод на Испанском

son relativamente
быть относительно
является относительно
довольно
сравнительно
оказаться относительно
son comparativamente
eran relativamente
быть относительно
является относительно
довольно
сравнительно
оказаться относительно
siendo relativamente
быть относительно
является относительно
довольно
сравнительно
оказаться относительно
es comparativamente

Примеры использования Являются сравнительно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
защитой прав детей, являются сравнительно скромными, что, как представляется,
protección de los derechos de los niños, son relativamente escasos, lo cual, en gran medida,
Значения ФПЗ на стадии ткачества являются сравнительно более низкими и примерно одинаковыми в Европейском союзе,
Las tasas de protección efectiva en la etapa del tejido son comparativamente inferiores y bastante semejantes en la Unión Europea,
значения ФПЗ являются сравнительно низкими для конечного этапа обувного производства в Европейском союзе
estos tipos son relativamente reducidos en la fase final de la producción de los zapatos en la Unión Europea
ФКЗ на стадии ткачества являются сравнительно более низкими и примерно одинаковыми в ЕС, Японии и Республике Корея( 13- 15%),
Los tipos efectivos de protección arancelaria en la etapa del tejido son comparativamente inferiores y bastante semejantes en la UE,
ФКЗ являются сравнительно низкими для конечного этапа обувного производства в ЕС
estos tipos son relativamente reducidos en la fase final de la producción de los zapatos en la UE
услуг из стран Юга являются сравнительно высокими для импортеров этой же группы стран.
servicios del Sur sigue siendo comparativamente elevado para los importadores del Sur.
И хотя условия жизни в близлежащем поселении Нельсон Мандела являются сравнительно гораздо более хорошими благодаря,
Aunque las condiciones en el cercano barrio de Nelson Mandela eran en comparación mucho mejores,
Эти цифры являются сравнительно скромными в свете важности этого международного инструмента,
Dado que esta cifra sigue siendo relativamente baja en comparación con la importancia de este instrumento internacional,
Хотя средние тарифные ставки на промышленную продукцию являются сравнительно низкими, существуют некоторые защищенные секторы, которые представляют интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта
Aunque los aranceles medios que se aplican a los productos industriales son relativamente bajos, hay algunos sectores protegidos de interés exportador para los países en desarrollo en los que prevalecen las crestas arancelarias
согласованные к выплате в порядке компенсации после 1945 года, являются сравнительно незначительными по отношению к общим публичным финансам
que se conviene en pagar en concepto de indemnización desde 1945 son relativamente pequeñas en comparación con la cuantía total de los fondos
Отмечая, что размеры бюджетных ассигнований, направляемых на нужды детей, являются сравнительно немалыми, Комитет вместе с тем испытывает озабоченность по поводу того, что в последние годы объем финансовых ресурсов,
Si bien observa que las asignaciones presupuestarias para la infancia son relativamente importantes, al Comité le preocupa que en los últimos años hayan disminuido los recursos financieros destinados a la educación,
данные отрасли являются сравнительно небольшими с точки зрения их доли в ВВП
tienen alta productividad; pero son relativamente pequeños como proporción del PIB
Арендная плата является сравнительно низкой.
Los alquileres son comparativamente bajos.
их вклад в сокращение выбросов парниковых газов( ПГ) является сравнительно низким.
su contribución a la reducción de los gases de efecto invernadero(GEI) es relativamente baja.
Даже если плата, взимаемая на каждом контрольно-пропускном пункте, является сравнительно небольшой, общий размер платежей складывается в существенную сумму.
Incluso si los peajes extorsionados en cada uno de los puntos de control son relativamente pequeños, el total llega a ser considerable.
Хотя доля семей, которые не соблюдают требование о посещении детьми школы, является сравнительно небольшой, эта проблема требует решения.
Aunque el porcentaje de las familias que no cumplen el requisito de la asistencia a la escuela es relativamente pequeño, se trata de un problema que hay que abordar.
В целом, Национальная стратегия по искоренению коррупции является сравнительно всеобъемлющей и пользуется значительной поддержкой среди соответствующих заинтересованных сторон в Индонезии.
En general, la estrategia nacional para la erradicación de la corrupción es comparativamente amplia y goza de considerable credibilidad entre las partes interesadas en Indonesia.
Производство поддельных лекарств является сравнительно легким и дешевым,
Las medicinas falsas son relativamente fáciles y baratas de producir,
где инвестиционный режим является сравнительно более открытым по сравнению с режимом передачи технологии.
en donde el régimen de las inversiones es relativamente más abierto que el régimen de la tecnología con respecto a la transferencia de tecnología.
Проявление насилия на расовой почве в отношении иностранцев все же является сравнительно редким явлением в Чешской Республике, где в 1997 году было зарегистрировано лишь восемь таких случаев.
Las violencia racistas contra los extranjeros son relativamente raras en la República Checa, pues sólo se registraron en 1997 ocho casos caracterizados.
Результатов: 43, Время: 0.0372

Являются сравнительно на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский