ЯПОНИЯ РАЗДЕЛЯЕТ - перевод на Испанском

Примеры использования Япония разделяет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Япония разделяет серьезную обеспокоенность в отношении ситуации в секторе Газа
El Japón comparte la grave preocupación por la situación en la Franja de Gaza
Япония разделяет тревоги Генерального секретаря в отношении безопасности персонала, участвующего в мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи.
El Japón comparte la preocupación del Secretario General en cuanto a la seguridad del personal que realiza actividades de asistencia humanitaria.
Япония разделяет выраженную Верховным комиссаром обеспокоенность по поводу безопасности персонала, участвующего в деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
El Japón comparte la preocupación expresada por la Alta Comisionada acerca de la seguridad del personal que participa en las actividades de asistencia humanitaria.
Япония разделяет мнение о том, что нужно сделать еще очень многое для того, чтобы африканские инициативы прочно укоренились.
El Japón comparte la opinión de que es mucho lo que hay que hacer para que las nuevas iniciativas africanas prosperen.
говорит, что Япония разделяет серьезную озабоченность, выраженную Консультативным комитетом,
dice que el Japón comparte las serias preocupaciones expresadas por la Comisión Consultiva,
Япония разделяет воззрение о том, что угроза ядерного оружия является одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается человечество.
El Japón comparte la opinión de que la amenaza de las armas nucleares es uno de los problemas más graves que afronta la Humanidad.
Озаглавленного<< Ядерное разоружение>>, то Япония разделяет провозглашенную в нем основную цель,
Titulado" Desarme nuclear", el Japón comparte su objetivo final, a saber,
Г-н КОИДЕ( Япония) разделяет мнение представителя Исламской Республики Иран.
El Sr. KOIDE(Japón) comparte la opinión de la representante de la República Islámica del Irán.
говорит, что Япония разделяет цели, определенные в докладе Генерального секретаря,
dice que el Japón comparte los objetivos del informe del Secretario General
Япония разделяет точку зрения о том, что международный режим ядерного нераспространения нуждается в срочном укреплении для поддержания
El Japón comparte la opinión de que es preciso fortalecer con urgencia el régimen internacional de no proliferación nuclear a fin de mantener
Япония разделяет серьезные опасения международного сообщества в связи со все более широким применением сирийскими властями силы,
El Japón comparte la gran preocupación de la comunidad internacional por el aumento del uso de la fuerza, incluso de las armas pesadas,
Г-н Такасу( Япония)( говорит по-английски): Япония разделяет обеспокоенность, выраженную многими другими странами в отношении экстерриториального применения юрисдикции, аналогичной той, которая является следствием закона Хелмса- Бэртона.
Sr. Takasu(Japón)(interpretación del inglés): El Japón comparte la preocupación expresada por muchos otros países en relación con el problema de la aplicación extraterritorial de la jurisdicción, como ocurre en el caso de la Ley Helms-Burton.
Г-н МОРИ( Япония) разделяет точку зрения представителя Китая, согласно которой обсуждать вопрос о какой-либо обязательной конвенции пока преждевременно.
El Sr. MORI(Japón) comparte la opinión del representante de China de que sería prematuro examinar una convención vinculante.
Вместе с тем Япония разделяет озабоченность по поводу проблемы экстерриториального применения Закона о свободе Кубы
No obstante, el Japón comparte las preocupaciones suscitadas por la Ley para la Libertad y la Solidaridad Democrática en Cuba de 1996(conocida
В то же время Япония разделяет высказываемую в связи с Законом о свободе Кубы и демократической солидарности 1996 года( известным также как закон Хелмса-- Бертона) и Законом о кубинской демократии 1992 года озабоченность, что применение таких мер законодательного характера причиняет людям чрезмерные страдания.
No obstante, el Japón comparte la preocupación suscitada por los perjuicios indebidos de la aplicación de la Ley para la libertad y la solidaridad democrática en Cuba de 1996(conocida como Ley Helms-Burton) y la Ley sobre la democracia en Cuba de 1992.
главный судебный орган Организации Объединенных Наций. Япония разделяет это мнение, особенно в том, что Суд должен располагать достаточными ресурсами.
principal órgano judicial de las Naciones Unidas, opiniones compartidas por el Japón, especialmente en cuanto a la necesidad de que la Corte cuente con recursos suficientes.
Япония разделяет точку зрения о том, что для ЮНИДО важно добиться увели- чения размеров добровольных взносов государств- членов,
El Japón comparte la opinión de que es importante que la ONUDI trate de aumentar las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, en particular a los programas integrados,
Делегация Японии разделяет это беспокойство, особенно в отношении проектов статей 19,
El Japón mismo comparte esa preocupación, en particular en lo que respecta a los proyectos de artículo 19,
Япония также разделяет мнение, высказанное в докладе Генерального секретаря,
El Japón comparte la opinión expresada en el informe del Secretario General de
Вовторых, Япония не разделяет мнения о том, что все виды клонирования должны быть запрещены,
En segundo término, el Japón no apoya la posición de que debe prohibirse toda clonación de seres humanos,
Результатов: 210, Время: 0.0392

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский