ВСЕЙ - перевод на Немецком

ganzen
совсем
совершенно
очень
полностью
вполне
довольно
абсолютно
весьма
целиком
точно
all
все
каждые
gesamten
общая
überall
везде
повсюду
где угодно
быть где угодно
повсеместно
кругом
полно
любом месте
Rest
остальное
остаток
весь остальной
остальная часть
до конца дней
voller
полный
полностью
полно
вполне
заполнена
наполнен
переполнена
забит
обладатель
целый
komplette
полностью
совершенно
абсолютно
совсем
полный
целиком
в комплекте
завершен
окончательно
цел
quer
поперек
пересечь
поперечно
другого конца
ganz
совсем
совершенно
очень
полностью
вполне
довольно
абсолютно
весьма
целиком
точно
ganze
совсем
совершенно
очень
полностью
вполне
довольно
абсолютно
весьма
целиком
точно
gesamte
общая
aller
все
каждые
allen
все
каждые
alle
все
каждые
ganzes
совсем
совершенно
очень
полностью
вполне
довольно
абсолютно
весьма
целиком
точно
gesamtes
общая

Примеры использования Всей на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Заменять значение всей переменной PATH;
Ersetzen der Werte der gesamten PATH-Variablen.
Просмотри медицинскую историю всей команды Аруны.
Sieh dir die komplette medizinische Geschichte der Aruna-Crew an.
Дорога электрифицирована по всей длине.
Die Strecke ist auf voller Länge elektrifiziert.
Последние десятилетия данный план используется во всей Азии, особенно в Китае.
Diese Blaupause wurde in den vergangenen Jahrzehnten überall in Asien angewandt, besonders in China.
Безликие никнеймы, распространяющие мое унижение по всей сети.
Gesichtslose Nicknames. Verbreitet meine Demütigung quer durch das Web.
Тулуа хорошо известен в Колумбии и по всей Южной Америке как важный центр сальсы.
Salsa ist in Kolumbien wie auch im Rest Südamerikas ebenfalls sehr beliebt.
Со всей мудростью и умением себя вести,
Mit all der Weisheit und Weltgewandtheit,
Вот он, фундамент всей нашей дружбы.
Und das ist das Fundament unserer ganzen Freundschaft.
Лоусон- наследник всей империи Виртанен.
Lawson ist Erbe des gesamten Virtanen Reiches.
Мы должны поставить эти знаки во всей округе.
Wir müssen diese Schilder überall in der Nachbarschaft aufhängen.
Он организовал много грабежей и убийств по всей стране.
Er organisierte mehrere Raubmorde quer durchs Land.
И я покажу их всей планете!
und ich werde sie dem Rest der Welt vorlegen!
Королем всей Англии.
Der König von ganz England.
Источник всей нашей информации о временной линии.
Die Quelle all unserer Informationen über die Zeitlinie.
Я получил доступ к камерам наблюдения по всей стране.
Ich habe auf Überwachungskameras im ganzen Land zugegriffen.
Это изменило радиационный баланс всей планеты.
Das veränderte die Strahlungsbilanz des gesamten Planeten.
Работающих в 62 странах по всей планете.
Arbeiten in 62 Ländern. Überall auf dem Planeten.
Всей семьей гнид вытаскивали.
Die ganze Familie Nissen zog sich aus.
Во всей Центральной Европе необходимо повышать прозрачность.
In ganz Zentraleuropa muss die Transparenz erhöht werden.
После всей этой кровищи.
Nach all dem Blut.
Результатов: 2592, Время: 0.1925

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий