ДАЛО - перевод на Немецком

gab
быть
подарить
существовать
дать
передать
тратят
предоставить
введите
вручить
поим
lässt
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
verschafften
дать
выиграть
обеспечат
помочь
получить
verlieh
придают
даровать
вручить
привносят
предоставлять
наделить
дают ссуды
награждаем
gibt
быть
подарить
существовать
дать
передать
тратят
предоставить
введите
вручить
поим
gegeben
быть
подарить
существовать
дать
передать
тратят
предоставить
введите
вручить
поим
läßt
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
ergab sich
сдадутся
проистекают
вытекают
ermöglichte
возможность
позволяют
обеспечивают
дать
разрешить
способствовать
bot
предлагаем
обеспечивают
предоставить
дать
открывается

Примеры использования Дало на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Когда мы искали его в Лондоне, это ничего не дало.
Als du und ich ihn in London suchten, gab es nichts.
Это дало мне немного времени.
Das verschaffte mir etwas Luft.
Видео с этих камер дало нам больше информации,
Die angelassenen Kameras geben uns viel mehr Informationen,
Это не лучшая моя работа, но это дало мне появится на шоу Опры.
Nicht mein bestes Werk, aber es verschaffte mir einen Auftritt bei Oprah.
И что это нам дало?
Deshalb lassen wir den CB-Funk an?
И что дало тебе знать[ ты хоть знаешь], что такое сиджжин?
Und was lehrt dich wissen, was Siggin ist?
Это дало Самаритянину понять, что только вы знаете пароль.
Das sagt Samaritan, dass nur Sie das Passwort kennen.
Думаю, это дало бы нам возможность спасать 100 000 жизней каждый год.
Wenn wir das machen würden, könnten wir dieses Jahr 100 000 Leben retten.
Оно дало мне довольно предвзятую картину того, какова жизнь на этой планете.
Es vermittelte mir ein verzerrtes Bild vom Leben auf diesem Planeten.
Это дало мне идею, как мы можем найти Крулла.
Das bringt mich auf eine Idee, wie wir vielleicht Krull finden.
Провидение дало моему острову опасные рифы.
Die Vorsehung hat meine Insel mit gefährlichen Riffen umgeben.
Это просто дало мне понять, что я упустила.
Es zeigt mir nur, was ich verpasst habe.
А что дало тебе знать,- может быть, он очистится.
Woher sollst du es wissen, vielleicht will er sich läutern.
Измерение температур красных гигантов дало первые указания для определения диаметров звезд.
Die Temperaturmessungen von Roten Riesensternen ergab erste Hinweise zur Bestimmung von Sternendurchmessern.
Вскрытие ничего нам не дало, и вы тоже ничего пока не придумали.
Die Autopsie hat uns nicht weitergebracht und du kamst auch mit keinerlei Ergebnissen.
Дало параноидальному алкоголику оружие и значок и посадило в мой самолет.
Die TSA setzt mir einen Trinker mit Waffe ins Flugzeug.
Это дало ей возможность знять десять мест в парламенте.
Davon schafften es zehn, einen Sitz im Parlament zu erringen.
Оттого и вино так дало.
Darum ließ uns der Wein einschlafen.
У декана было седьмое просветление сегодня, которое дало мне собственное прозрение.
Der Dekan hatte heute seine siebte Erleuchtung, was mir auch eine Erleuchtung bescherte.
Может быть, совмещение этих вещей дало нам эволюцию.
Die Kombination dieser Dinge bringt uns Evolution, vielleicht.
Результатов: 143, Время: 0.2812

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий