ДЕРЖАТСЯ - перевод на Немецком

halten
держать
придерживаться
поддерживать
соблюдать
думаете
считают
удержать
сохранить
принимаете
остановились
bleiben
быть
сидеть
держаться
побыть
здесь
придерживаться
стоять
пожить
торчать
пребывание
festhalten
держать
удерживать
задержать
придерживаются
цепляться
запечатлеть
haften
прилипают
несут ответственность
налипают
держатся
придерживаться
приклеиваются
hält
держать
придерживаться
поддерживать
соблюдать
думаете
считают
удержать
сохранить
принимаете
остановились
klammern
скобки
зажимов
клешни
держатся
степлер
кронштейны
скобы

Примеры использования Держатся на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Держатся на 50.
Sie halten die 50.
Мисс Дэвенпорт, как Грейсоны держатся в это очень трудное время?
Ms. Davenport, wie halten sich die Graysons in dieser schwierigen Zeit?
Птицы держатся преимущественно на земле,
Schopfwachteln halten sich überwiegend am Boden auf,
Ты сказал мне держатся от него подальше.
Du hast mir gesagt, ich soll mich von ihm fernhalten.
Некоторые духи держатся слишком сильно.
Einige Geister klammern sich zu sehr fest.
И сборщики налогов держатся от меня и моих людей подальше.
Und die Steuereintreiber halten sich von mir und meinen unden fern.
Держатся за руки.
Händchen haltend.
Птицы держатся преимущественно на земле,
Die Vögel halten sich überwiegend am Boden auf,
Щиты, вроде, держатся.
Die Schilde scheinen zu halten.
Все еще держатся вместе.
Noch halten sie zusammen.
Передайте им, пусть держатся.
Sagen Sie ihnen, sie sollen durchhalten.
Я пойду посмотрю, как они держатся.
Ich gucke mal, wie's ihnen geht.
И они за тебя держатся.
Und dann halten sie dich fest.
Да, но они вроде хорошо держатся.
Ja, sie scheinen sich gut zu halten.
Обитают они преимущественно в лесах, держатся достаточно близко к источникам воды.
Sie leben hauptsächlich in Wäldern und halten sich nahe genug an den Wasserquellen.
Многие крупные компании держатся вне политики.
Viele Großunternehmen halten sich aus der Politik raus.
Личинки блох не живут на животных и не держатся там, где обычно попадаются на глаза взрослые насекомые.
Flohlarven leben nicht von Tieren und halten nicht dort, wo erwachsene Insekten normalerweise vorkommen.
Они держатся на значительном расстоянии,
Sie bleiben in weiter Entfernung,
мы не имеем ни малейшего понятия, держатся ли еще наши подставные личности.
Agenten in der Stadt, wissen wir nicht, ob unsere Tarnidentitäten noch halten.
А те, которые держатся за писание и выстаивают молитву… ведь Мы не губим награды делающих добро!
Und diejenigen, die an der Schrift festhalten und das Gebet verrichten Wir lassen den Rechtschaffenen den Lohn nicht verlorengehen!
Результатов: 84, Время: 0.1141

Держатся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий