МНОГИЕ ВЕЩИ - перевод на Немецком

Примеры использования Многие вещи на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И многие вещи, о которых мы здесь слышали сегодня-- как много людей вы видели, которые встали и сказали.
Und viele der Dinge, die wir heute von unseren Rednern gehört haben-- wie viele Menschen kennen Sie, die aufgestanden sind und gesagt haben.
Как и многие вещи в нашей жизни, реальный мир бледнеет в сравнении с чьим-либо воображением.
Wie bei den meisten Dingen im Leben, würde die Realität im Gegensatz zur Vorstellung öde sein.
Я обнаружил в себе потенциал делать многие вещи, о которых даже не подозревал, что я умею.
Ich entdecke Fähigkeiten für viele Dinge, wovon ich nie glaubte, sie tun zu können.
И многие вещи, о которых мы здесь слышали сегодня-- как много людей вы видели, которые встали и сказали: Бедность! Это невероятно, что с нами делает бедность.
Und viele der Dinge, die wir heute von unseren Rednern gehört haben-- wie viele Menschen kennen Sie, die aufgestanden sind und gesagt haben Armut! Ich kann es nicht glauben, was uns Armut antut.
Говорят о многих вещах. Выглядят такими начитанными.
Sie reden über so viele Dinge, sie müssen unheimlich viel wissen.
Я многих вещей не знала.
Ich meine, ich wusste viele Dinge nicht.
Я лишь говорю, что занимаюсь многими вещами, вот и все.
Ich sage nur, dass ich viele Sachen mache, das ist alles.
Я лгал о многих, многих вещах, и себе, и другим.
Ich habe andere und mich selbst über viele, viele Dinge belogen.
Многими вещами.
Viele Dinge.
О, я беспокоюсь о многих вещах.
Ja, über viele Dinge.
Люди используют имя Божье, как оправдание для многих вещей.
Menschen benutzen Gott als Ausrede für viele Dinge.
Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
Gewiss bleibt die rein rationale Theorie für viele Dinge nützlich.
Мы оба слишком заинтересованы в слишком многих вещах, чтобы иметь идеалы.
Wir beide sind viel zu neugierig auf zu viele Dinge, um Ideale zu haben.
Похоже, пора для многих вещей.
Es ist die richtige Zeit für viele Dinge.
Да, Майк Делфино все еще не мог вспомнить многих вещей.
Ja, es gab immernoch viele Dinge an die sich Mike Delfino nicht erinnern konnte.
ККМ: Мне тоже пришлось напомнить себе о многих вещах.
Und ich musste mich selbst auch an viele Dinge erinnern.
Дилан, о многих вещах.
Dylan, über viele Dinge.
Во многих вещах.
In vielen Dingen.
Я был очарован многими вещами, в особенности, этим блюдом.
Ich verliebte mich in viele Dinge, besonders in dieses Gericht.
Во многих вещах.
Bei vielen Dingen.
Результатов: 51, Время: 0.046

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий