НАРУШАТЬ - перевод на Немецком

brechen
нарушать
сломать
разбить
сломить
разорвать
переломать
разрушить
перерыв
расколоть
нарушение
verstoßen
нарушать
отверженным
изгнан
противоречат
отвергнута
порицаемым
нарушении
гнать
брошена
Verletzen
навредить
ранить
больно
причинять боль
боль
обидеть
нарушают
причинить вред
задеть
пострадать
stören
беспокоить
мешать
прерывать
отвлекать
тревожить
вмешиваться
нарушить
глушат
возражать
волновать
breche
нарушать
сломать
разбить
сломить
разорвать
переломать
разрушить
перерыв
расколоть
нарушение
unterbrechen
прерывать
перебивать
остановить
нарушить
перехватить
прерывание

Примеры использования Нарушать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не хотел нарушать правила.
Ich wollte die Regeln nicht brechen.
Гарри говорил, вы не любите нарушать правила, Артур.
Harry sagt, Sie brechen nicht gern die Regeln, Artus.
Мы никогда не должны нарушать наши клятвы.
Wir dürfen unseren Eid nie brechen.
Игроки не должны нарушать правила.
Auch von Spielern wird erwartet, dass sie keine Regeln brechen.
Ќбещаем. Ќельз€ нарушать обещани€,?
Versprechen darf man nicht brechen, ja?
А клятвы можно нарушать.
Aber Schwüre kann man brechen.
Ј обещани€ нарушать нельз€.
Versprechen bricht man nicht.
Вот так правила нарушать.
Das verstößt gegen die Regeln.
Прости, но я не буду нарушать правила.
Tut mir leid, Kumpel. Aber ich habe schon genug Regeln gebrochen.
К тому же, веселее нарушать правила, чем следовать им.
Und die Regeln zu brechen macht mehr Spaß, als sie einzuhalten.
Даже если ты уполномочен нарушать закон, это меняет тебя.
Selbst wenn du autorisierst bist, das Gesetz zu brechen, verändert es dich.
Кажется, ты начал нарушать папочкины правила, да?
Scheinbar gewöhnst du dich daran, Daddys Regeln zu brechen, was?
Было легкомыслием нарушать ваш душевный покой.
Es war leichtfertig, Ihren Seelenfrieden zu stören.
Если это значит нарушать закон, лгать близким людям.
Wenn es bedeutet das Gesetz zu brechen, die Menschen anzulügen, die ihnen am nächsten stehen.
Зачем нарушать приказ твоего брата?
Wieso missachten wir die Befehle deines Bruders?
А правила нарушать не дело.
Es ist nicht gut, die Regeln zu brechen.
Никогда нельзя нарушать правила.
Die Regel kann nicht gebrochen werden.
И я не собираюсь нарушать обещание.
Und ich plane nicht, das Versprechen zu brechen.
Но иногда… обещания нужно нарушать.
Aber manchmal… müssen Versprechen gebrochen werden.
Но он отказался нарушать обещание.
Er weigerte sich, sein Versprechen zu brechen.
Результатов: 115, Время: 0.1759

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий