ОСОБОЙ - перевод на Немецком

speziellen
специально
особенно
специфически
конкретно
особенный
особое
специфичные
große
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
besonderes
spezielle
специально
особенно
специфически
конкретно
особенный
особое
специфичные
speziell
специально
особенно
специфически
конкретно
особенный
особое
специфичные
Special
специальный
экстренныйый выпуск
особый
спец
спецагент

Примеры использования Особой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Используйте с особой осторожностью!
Verwenden Sie diese Einstellung mit größter Vorsicht!
Ну да, до 3000 м, особой проблемы с кислородом нет.
Okay, bis 3000 Meter ist das mit dem Sauerstoff kein grosses Problem.
Здесь нет особой разницы.
Das ist kein großer Unterschied.
Она будет нашей" особой жертвой.
Sie ist unser spezielles Opfer.
Пользуются особой популярностью у детей.
Dies ist bei den Kindern besonders beliebt.
Особой инновационностью отличается двухступенчатый винтовой механизм.
Besonders innovativ ist der zweistufige Schraubmechanismus.
Вы знакомы с особой статьей вашего контракта?
Sind sie vertraut mit der Exklusivitäts Klausel in ihrem Vertrag?
В Германии такая сервировка пользовалась особой популярностью в 1950- 1970- х годах.
Diese Servierform war besonders in den 1950er- bis 1970er-Jahren populär.
Герои не обладают особыми способностями или особой смелостью- не более, чем все остальные.
Helden sind nicht außergewöhnlicher oder mutiger als wir anderen.
Да. Но по особой причине.
Aber vor allem aus einem ganz speziellen Grund.
Итак, рассказ сегодня будет о черных дырах об особой черной дыре.
Nun, heute handelt meine Geschichte von schwarzen Löchern, von einem bestimmten schwarzen Loch.
Они не болтают без умолку без особой причины?
Sie reden nicht unentwegt ohne ersichtlichen Grund?
Это было сделано в 1661 году во Франции для особой коронации… для королевы.
Ist 1661 hergestellt worden. Für eine ganz besondere Krönungsfeier. In Frankreich.
Здание мышцы Сустанон Сустанон 250 стероидов особой чистоты сырцовое/ тестостерон.
Hoher Reinheitsgrad-rohes Steroide Sustanon 250/Testosteron Sustanon-Muskel-Gebäude.
Закалка конечностей с особой сладкой.
Anlassen Extremitäten mit extremen süß.
РОМЕО O одной подошве шутку, только особой для простоте!
ROMEO O einzelnen Sohlen Scherz, nur singulär für die Singularität!
Затем он встал перед камином и оглядел меня в своей особой интроспективной моды.
Dann stand er vor dem Feuer und sah mich in seiner einzigartigen introspektive Weise.
Так что, я могу насладиться победой без особой боли.
Also kann ich meine Ehrenrunde ohne allzu große Schmerzen genießen.
Без сомнения, это является особой опыт.
Kein Zweifel, es ist eine einzigartige Erfahrung.
Мадам Жако была авторитетной особой.
Madame Jacquot stellte eine Autorität dar.
Результатов: 125, Время: 0.3536

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий