ПОЛАГАЕТ - перевод на Немецком

glaubt
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
denkt
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
meint
моего
своего
schätzt
ценим
оценили
сокровищ
подсчитали
по оценкам
думаем
сокровищницах
угадать
дорожим
ist der Meinung
hält
держать
придерживаться
поддерживать
соблюдать
думаете
считают
удержать
сохранить
принимаете
остановились
glauben
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
dachte
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
glaubte
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
hofft
надеяться
надежда
рассчитывать
верить
будем надеятся
молитесь

Примеры использования Полагает на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мистер Джоби полагает, что вы могли бы помочь мне- получить звонок…- Да.
Mr. Joby glaubte, Sie könnten uns wegen unseres Anrufs helfen.
Он полагает, что богатство обеспечит ему бессмертие.
Er dachte, daß sein Vermögen ihn verewigt hätte.
Мистер Старк полагает, что передовые технологии требуются, чтобы зубы почистить.
Mr. Stark glaubt, Zähneputzen erfordert Unterstützung durch fortschrittliche Technik.
Полиция полагает, что жертва, возможно, пыталась скрыться от нападавшего.
Die Polizei glaubt, das Opfer floh vor einem Angreifer.
Мистер Харкер полагает, что Ваша жизнь в большой опасности.
Mr. Harker glaubt, Ihr Leben sei in äußerster Gefahr.
Никто не полагает, что они осуществили это.
Niemand glaubt, dass sie das abgezogen haben.
Анубис полагает, что мы знаем местоположение Потерянного Города.
Anubis glaubt, wir wüssten, wo die Stadt liegt.
Неужели эта женщина всерЬез полагает, что мы поверим хоть единому ее слову?
Wie kann diese Frau ernsthaft denken, dass wir ihr glauben?
Полагает, что ты Винсент Залански,
Sie denkt, du bist Vincent Zalanski,
Он полагает, что это имеет образовательную ценность.
Er hält sie für erzieherisch wertvoll.
Полагает, что это стресс.
Er meint, es war Stress.
Судя по всему, Клэр полагает, что она играет в игру.
Claire scheint zu glauben, dass sie ein Spiel spielt.
Конгресс полагает, что все, что нужно шпиону.
Der Kongress scheint zu glauben, ein Spion.
Он полагает, что она погибла.
Er nahm an, dass sie tot sei.
Канцлер Валорум, видимо, полагает, что надежда есть.
Kanzler Valorum scheint zu glauben, dass Hoffnung besteht.
пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
Der gute Hirte lässt sein Leben fÃ1⁄4r die Schafe.
В данный момент доктор Дрейфус полагает, что состояние Чака… хуже,
Momentan glaubt Dr. Dreyfus, dass Chucks Zustand, schlimmer ist,
Теперь КСБР полагает, что ты тоже замешан в деле, и это ставит меня в неприглядное положение.
Jetzt denkt CSIS, dass du mit in die Sache verwickelt bist und das manövriert mich in eine schlechte Position.
Дьявол- оптимист, если он полагает, что может сделать людей хуже.
Der Teufel ist ein Optimist, wenn er glaubt, dass er die Menschen schlechter machen kann.
Он полагает, что лучший способ распространить эту идею- использовать невероятно популярную среду видеоклипов.
Er meint, dass sich diese Botschaft am besten durch das enorm populäre Medium des Musikvideos verbreiten lässt.
Результатов: 145, Время: 0.1966

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий