ТЫ ОТПРАВИШЬСЯ - перевод на Немецком

du gehst
идти
пойти
уйти
du kommst
прийти
придти
ты приедешь
du begleitest
du wanderst

Примеры использования Ты отправишься на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Прости, ты отправишься обратно в реабилитационный центр.
Es tut mir leid, aber Sie kommen zurück in die offene Anstalt.
Ты отправишься, с капитаном Джоном и полковником.
Du fährst mit Captain John und Colonel hier drüben.
Ты отправишься ко мне, пусть Мичам тебя впустит.
Sie nehmen meinen Wagen, Meechum soll Sie reinlassen.
Там, куда ты отправишься, когда умрешь.
Wo zu gehen, wenn Sie sterben.
Куда ты отправишься?
Wohin werdet ihr gehen?
Ты отправишься в операционную.
Du gehtst jetzt in den OP.
Ты отправишься сейчас к ней, так ведь?
Sie gehen also jetzt zu ihr?
Ты отправишься в Капитолий и будешь давать показания.
Und jetzt gehen Sie ins Capitol und sagen aus.
Да, ты отправишься.
Я с нетерпением жду, когда ты отправишься в Детройт, Боб.
Ich freue mich, Sie bald in Detroit zu haben, Bob.
Я могу посадить тебя или ты отправишься домой.
Ich kann Sie einlochen oder Sie fahren nach Hause.
В противном случае, ты отправишься за решетку.
Sonst gehen Sie ins Gefängnis.
Сейчас ты отправишься на пиратский корабль,
Du gehst jetzt in das Piratenschiff hinein,
Да, но ты отправишься в рай, а я буду твоим" плюс один.
Ja, aber du kommst in den Himmel, und ich werde deine Begleitung sein.
Ладно, ты отправишься в то время, когда Уэллс будет отвлечен возвращением самого главного придурка.
Okay, du gehst zurück zu der Zeit, als Wells durch die Rückkehr des Vollidioten, Hartley Rathaway, abgelenkt war.
его коллеги вмешались и заявили:« Ты отправишься на реабилитацию, иначе тебя уволят, и ты умрешь».
seine Mitarbeiter knöpften ihn sich jedoch vor und sagten:"Du gehst in die Reha, oder du wirst gefeuert und stirbst.
нарушение условно- досрочного… ты отправишься в тюрьму до конца своей ничтожной вонючей жизни.
Verletzung der Bewährungsauflagen, du wanderst für den Rest deines beschissenen Lebens in den Knast.
найдут мои кости, ты отправишься за решетку.
meine Knochen finden, gehst du ins Gefängnis.
не найдем Ганнибала Бейтса, ты отправишься в тюрьму.
wir Hannibal Bates nicht finden, gehst du ins Gefängnis.
Сейчас ты отправишься туда и будешь с ним очень любезна,
Sie gehen einfach dort hin,… sind nett
Результатов: 58, Время: 0.0535

Ты отправишься на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий