ХОЧУ ОСТАТЬСЯ - перевод на Немецком

bleiben will
хотим остаться
will hierbleiben
möchte hierbleiben
möchte hier bleiben
würde gern bleiben

Примеры использования Хочу остаться на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я хочу остаться, я просто.
Ich will, dass es so bleibt. Ich hatte nur.
Я просто хочу остаться в живых.
Ich will hier nur lebend rauskommen.
Я хочу остаться, потому что ты мне не безразлична.
Ich frage, ob ich bleiben soll, weil du mir etwas bedeutest.
Я хочу остаться первой. Хочу с ним поговорить.
Ich würde gerne bleiben, versuchen mit ihm zu reden.
Я хочу остаться.
Ich würde gern hierbleiben.
Я хочу остаться.
Ich will hier bleiben.
Я хочу остаться и помочь.
Ich möchte bei dir sein und dir helfen.
А я хочу остаться.
Ich möchte bei dir bleiben.
Я устал путешествовать… Я хочу остаться.
Ich bin das reisen leid-- ich denke ich sollte hier bleiben.
Говорил же тебе, что хочу остаться.
Ich habe dir gesagt, dass ich bleiben will.
Ты не представляешь, как я хочу остаться, как я ненавижу находиться там.
Du hast keine Ahnung, wie sehr ich bleiben will. Und wie sehr ich es dort draußen hasse.
А ты думаешь, я хочу остаться в этом мире смерти, гнили и сожалений?
Denkst du, ich will hierbleiben… in dieser Welt voller Tod und Verwesung und Reue?
Тренер сказал мне, что, если я хочу остаться в команде, то я должен использовать свою массу.
Meine Juniorentrainer haben mir gesagt, dass wenn ich im Team bleiben will, ich meine Größe einsetzen müsste.
но я чувствую, что хочу остаться с мамой.
dass ich bei meiner Mutter bleiben will.
Хотя я и говорил, что хочу остаться в Сент-Луисе, я был удивлен,
Obwohl ich ihr gesagt hatte, dass ich in St. Louis bleiben wollte… war ich überrascht,
Ну, может вам стоит сначала обговорить это со мной, убедиться, что я хочу остаться.
Vielleicht sollten Sie erst mal nachfragen, ob ich hier bleiben will.
Сейчас время смотреть на мир открыто; да, естественно, опираясь на опыт экспертов- я, конечно, не хочу остаться без работы после этого выступления- но осознавая границы их возможностей, и, разумеется, свои собственные.
Jetzt ist die Zeit gekommen, der Welt mit offenen Augen zu begegnen-- und ja, natürlich brauchen wir Experten um die Dinge für uns zu ordnen-- ich will mich hier nicht selbst in meinem Job überflüssig machen-- aber wir sollten uns auch ihrer Grenzen bewusst sein und natürlich auch unserer eigenen.
Фюрер хочет остаться.
Der Führer will bleiben.
Он хотел остаться.
Er will bleiben.
Она хочет остаться.
Sie will bleiben.
Результатов: 47, Время: 0.0427

Хочу остаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий