ЧТОБЫ ПОНЯТЬ - перевод на Немецком

Примеры использования Чтобы понять на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мне пришлось взглянуть на себя со стороны, чтобы понять, кто я на самом деле.
Ich musste aus mir herausgehen, um herauszufinden, wer ich wirklich bin.
Да, мне нужно было уехать с Манхэттена, чтобы понять: в сердце я житель Нью-Йорка.
Ja. Ich denke, ich musste weg, um zu erkennen, dass ich im Herzen New Yorker bin.
Мы делаем это уже более десяти лет, чтобы понять, куда они плавают.
Aber genau das machen wir jetzt seit mehr als zehn Jahren, um herauszufinden, wo sie hinschwimmen.
В 1920 г. астрономы проводили наблюдения за туманностями, чтобы понять, как они двигаются.
Astronomen studierten die Nebelflecken in den 1920ern, um herauszufinden, wie sie sich bewegen.
сейсмологи ищут линию разлома в Хадсон, чтобы понять, было ли это источником бедствия.
suchen Seismologen nach einer Bruchlinie am Hudson, um herauszufinden, ob das die Ursache war.
нужно время, чтобы понять, как вести дом.
Es braucht Zeit, um herauszufinden, wie ein Haus funktioniert.
поэтому мне потребовалось время, чтобы понять, что произошло.
also habe ich eine Weile gebraucht, um herauszufinden, was passiert ist.
Но я буду с удовольствием за вами наблюдать, чтобы понять, каким мое мнение могло бы быть.
Aber ich werde mich freudig Ihnen anschließen,… um herauszufinden, was meine Meinung sein könnte.
Ведь не нужно быть гением, чтобы понять, что это ради него ты из кожи вон лезешь.
Denn man muss kein Genie sein, um herausfinden, dass er Sie dazu brachte.
Столько сколько нужно им, чтобы понять, что скиттер- разведчик не вернется.
So lange, bis sie herausfinden,- dass der Skitter nicht zurück kommt.
Я дам вам несколько трюков, не жаловаться чтобы понять, насколько это больно повреждения жалобу на имя?
Ich gebe Ihnen ein paar Tricks nicht zu beschweren damit Sie verstehen, wie sehr es weh Schaden Beschwerde mit Vornamen?
Люби так сильно, чтобы понять, что разногласия не делают других врагами.
Lieben Sie so viel, dass sie wissen, dass jemand, der Ihnen widerspricht, dadurch nicht ihr Feind wird.
Я на этой скале уже достаточно долго, чтобы понять, они между собой перестрелок не устраивают.
Ich bin schon lange genug auf diesem Felsen, um zu begreifen, daß die nicht in dem Geschäft sind, sich gegenseitig zu erschießen.
Чтобы понять, при каких условиях Ваши фотографии получаются слишком светлыми или слишком темными, нужно много снимать.
Fotografieren Sie genug, um zu lernen, unter welchen Bedingungen Ihre Bilder zu dunkel oder zu hell werden.
И у меня заняло время, чтобы понять, что это было бы единственным твоим приключением.
Aber ich hab kapiert, dass dir das zu wenig an Abenteuern ist.
Чтобы понять, что я собираюсь сказать тебе,
Invisible Um zu das verstehen, was ich euch mitteilen möchte,
Так ты мне нужен, чтобы понять это.
deshalb müssen Sie das herausfinden.
в 20 веке мы провели два великих естественных эксперимента, чтобы понять, превалирует ли география над институтами.
wir haben zwei bedeutende natürliche Experimente im 20. Jahrhundert durchgeführt, um zu sehen, ob Geografie ausschlaggebender ist als Institutionen.
Передохни немного я знаю тебя слишком хорошо, чтобы понять, что ты не в порядке.
Dann nimm dir wenigstens eine kurze Auszeit. Ich kenne dich gut genug um zu wissen, dass du nicht okay bist.
Ну, тогда может ту слишком застегнут на все пуговицы, чтобы понять, что мы делаем.
Na ja, vielleicht bist du etwas zu zugeknöpft, um zu verstehen, um was es bei uns geht.
Результатов: 73, Время: 0.0449

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий