SMLOUVU - перевод на Русском

контракт
smlouva
kontrakt
zakázku
zakázka
dohodu
договор
smlouva
dohoda
úmluva
pakt
kontrakt
ujednání
соглашение
dohoda
smlouva
souhlas
vyrovnání
ujednání
pakt
úmluva
uspořádání
завет
zákon
smlouva
úmluvu
testament
covenant
сделку
dohodu
obchod
smlouvu
nabídku
kšeft
výměnu
transakci
prodej
dohodnout
vyrovnání
союз
unie
svaz
spojenectví
unii
svazek
aliance
spojení
alianci
sojuz
odbory
аренду
nájem
hostování
nájmu
půjčení
pronajímat
půjčovny
nájmy
контракта
smlouva
kontrakt
zakázku
zakázka
dohodu
контракты
smlouva
kontrakt
zakázku
zakázka
dohodu
договора
smlouva
dohoda
úmluva
pakt
kontrakt
ujednání
соглашения
dohoda
smlouva
souhlas
vyrovnání
ujednání
pakt
úmluva
uspořádání
контрактом
smlouva
kontrakt
zakázku
zakázka
dohodu
договоры
smlouva
dohoda
úmluva
pakt
kontrakt
ujednání
договоре
smlouva
dohoda
úmluva
pakt
kontrakt
ujednání
заветом
zákon
smlouva
úmluvu
testament
covenant
завета
zákon
smlouva
úmluvu
testament
covenant

Примеры использования Smlouvu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Jdete nám pomoct podepsat smlouvu.
Ты здесь, чтобы помочь нам подписать аренду.
tvoji právníci uzavřeli smlouvu tak rychle.
ваши юристы закрывали сделку так быстро.
S Bajorem nemáte žádnou smlouvu o vydávání zločinců.
У вас нет никакого соглашения об экстрадиции с Бэйджором.
Někdo má zájem o smlouvu tvého otce v Grayson Global.
Кое-кто интересуется контрактом твоего отца в Грейсон Глобал.
Přece mi nedoporučujete, abych porušila platnou smlouvu, že?
Вы же не предлагаете мне нарушить условия контракта, правда?
mohl mu zrušit smlouvu?
он мог отменить их контракты?
Tím, že projednává moji smlouvu.
Тем, что пересматривал мои договора.
Musím podepsat nějakou smlouvu, abych mohl hrát v událostech PokerStars Live?
Нужно ли подписывать какие-либо соглашения, чтобы принять участие в турнирах PokerStars Live?
Dobrá, pošli mně tu smlouvu.
Хорошо, высылайте мне договоры.
Ale my máme společnou smlouvu.
Но мы все связаны контрактом.
Žádný společný majetek, děti, a navíc máte neprůstřelnou posvatební smlouvu.
Нет детей, совместного имущества и брачного контракта.
MILF, aby podepsali smlouvu.
секси- мамочку подписать контракты.
Manželskou smlouvu?
Брачном договоре?
S níž nemáme smlouvu o vydávání občanů.
С которой у нас нет соглашения об экстрадиции.
Ti hoši podepsali smlouvu.
Ребята подписали договоры.
Kdo má tu smlouvu.
Кто владеет контрактом?
jste porušil naši smlouvu.
вы нарушаете условия контракта.
Kdy podepíšou smlouvu?
Когда они подписывают контракты?
Zapomeň na smlouvu.
Забудь о договоре.
Tuhle smlouvu potřebujeme.
На нужна эта сделка.
Результатов: 2389, Время: 0.1218

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский