VELENÍM - перевод на Русском

командованием
velení
velitelství
vedení
velitel
command
руководством
vedením
dohledem
velením
taktovkou
průvodcem
managementem
vodítkem
patronátem
командой
týmem
posádkou
skupinou
příkazem
mužstvem
velením
partou
mužstvo
parta
štábem
управлением
vedením
řízením
správou
ovládáním
úřadem
kontrolou
taktovkou
velením
oddělení
řízené
командовал
velel
velitelem
vedl
velením
velí
предводительством
vedením
čele
velením
správu
командиром
velitelem
velící důstojník
nadřízeným
velícím
kapitán
velením
velet
velel
velicí důstojník
командование
velení
velitelství
vedení
velitel
command
команде
týmu
povel
posádce
mužstvu
rozkaz
příkazu
skupině
partě
jednotce
družstvu

Примеры использования Velením на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Jednotky Organizace spojených národů byly organizovány pod velením Armády Spojených států Amerických.
Силы ООН были поставлены под командование армии США.
Chci navštívit naši armádu u Dunaje pod velením mého syna Vlada.
Я отправлюсь к нашей армии на Дунае, под руководством своего сына, Влада.
Který sídlil v Métách pod velením plukovníka Karla von Oelhafena.
Был направлен на запад во 2- ю армию под командование генерал-полковника Карла фон Бюлов.
Prodiskutován byl i s velením sovětských vojsk.
В этом заинтересовано, должно быть, и Советское командование.
Pod mým velením.
Перешли под мое командование.
Čímž mám na mysli ty dvě lodě, pod vaším velením.
Ќтправл€ ю корабли под ваше командование.
Holanďan je pod mým velením.
Голландец переходит под мою команду.
Tady je loď Federace Yangtze-Kiang pod velením majora Kiry Nerys.
Это корабль Федерации Янцзы Киан. Командует майор Кира Нерис.
Pověřil jsi mě velením.
Вы доверили мне командовать.
Pod jeho velením jsme byli posláni do malé vesnice Las Calinas.
По его приказу мы были направлены в деревушку Лас Калинас.
Pověřil mě velením, zatímco se stará.
Он оставил меня за главного, пока сам занимается.
Jsou pod velením plukovníka Adačiho.
Они подчиняются полковнику Адати.
Pod velením Francesca Gonzaga, vévody z Mantua.
Под командыванием Франческо Гонзага. Герцога Мантуи.
Ale jsem si vědom toho, jakou máš slabost pro lidi pod tvým velením.
Но я знаю, о твоей привязанности к тем, кто под твоей ответственностью.
Ale nepodnikneme žádná rozhodnutí,- bez konzultace s vaším velením.
Но мы никогда не примем важных решений, не проконсультировавшись предварительно с вашими генералами.
Tato základna je pod naším velením.
Эта база теперь под нашим контролем.
Jen musíme opravit komunikaci a spojit se s velením.
Нам нужно только починить систему связи и связаться со штабом.
Poraďte se se svým velením.
Свяжитесь со своим начальством.
Během Třicetileté války přístav obsadili Švédové pod velením krále Gustava II.
Во время Тридцатилетней войны сражался под началом шведского короля Густава II Адольфа.
V téže době byl pověřen velením jižního frontu.
Вскоре был назначен командующим Южной армией.
Результатов: 228, Время: 0.163

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский