ZÁKONA - перевод на Русском

закона
zákon
právo
pravidlo
legislativu
vyhlášku
завета
zákona
smlouvy
úmluvy
акта
dějství
aktu
zákona
jednání
čin
act
законопроекта
zákon
návrh
účet
návrh zákona
legislativu
vyúčtování
законодательству
zákona
právních předpisů
práva
права
práva
pravdu
má pravdu
řidičák
nárok
oprávnění
řidičský
správné
povolení
закону
zákon
právo
pravidlo
legislativu
vyhlášku
закон
zákon
právo
pravidlo
legislativu
vyhlášku
законов
zákon
právo
pravidlo
legislativu
vyhlášku
законопроект
zákon
návrh
účet
návrh zákona
legislativu
vyúčtování
акту
завету

Примеры использования Zákona на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Jaký smutný zákona to musí být- zakrytí studní! současně s.
Какой печальный акт должен быть, что- сокрытие скважин! совпадает с.
Podle zákona vaší republiky.
На основании законов вашей республики.
Dle zákona o cizích ozbrojených silách takto rozhodnout můžete.
Вы можете это сделать согласно акту о применении власти.
Pokorný, Úvod do Nového zákona.
Важнейшие рукописи// Введение в Новый Завет.
Neznalost zákona se nerovná kriminální činnosti.
Незнание законов не равняется преступлению.
Podle Nového zákona svědek znamená mučedník.
Согласно Новому Завету," свидетель" означает" мученик".
Úvod do Nového zákona.
Введение в Новый завет.
Mnich Takže úsměv na nebi na této svaté zákona.
Брат Так улыбкой небес на этой святой акт.
Tohle je v první knize Zednářského zákona.
Это Первая книга Масонских Законов.
trvaly na respektování vlády zákona.
его государства- члены настаивать на соблюдении законов.
Byl jedním ze spolutvůrců nepřijatého zákona o odluce církve a státu.
Был одним из авторов и инициаторов принятия законов об отделении церкви от государства.
Ale podle našeho zákona, sloužit v táboře, není zločin.
Но по нашим законам служба в лагере не является преступлением.
Podle mezinárodního zákona nejsem povinen podávat takové informace.
По международному праву я не обязан предоставлять противнику информацию.
Podle zákona téhle země.
По законам этой страны.
Podle zákona země není ničí žena.
По законам этой страны она никому не принадлежит.
První záhada se týkala působení zákona vyloučení třetího.
Он первый последовательно применяет законы противоречия и исключенного третьего.
Většina je zapracována do zákona o účetnictví.
Бо́льшая часть положений о правонарушениях не определены в законе, но упомянуты в серии регулирующих кодексов Офкома.
Podle českého zákona je lichva trestný čin.
Согласно чешским законам, ростовщичество является уголовным преступлением.
Podle zákona je Mark Jackson dospělý.
По законам округа Марк Джексон уже взрослый.
Každý návrh environmentálního zákona na ochranu veřejného zdraví, který podáme, je ignorován.
Все экологические законы, призваные защитить здоровье человека, были нарушены.
Результатов: 1457, Время: 0.1246

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский