AS THE COURT - переклад на Українською

[æz ðə kɔːt]
[æz ðə kɔːt]
як суд
as the court
as the trial

Приклади вживання As the court Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition to the Supreme Anti-Corruption Court as the court of first instance,
Також, на його думку, крім Вищого антикорупційного суду як суду першої інстанції,
In addition to the Supreme Anti-Corruption Court as the court of first instance,
Крім Вищого антикорупційного суду як суду першої інстанції, має бути створений
As the Court ventured to determine that question- although it was not necessary for its decision- it ought to have given a reasoned answer
Якби Суд ризикнув з'ясувати це питання, хоч це і не було необхідним для постановлення рішення у справі, він повинен був дати розумну відповідь,
Thus, as long as the court does not establish that the creditor's claims exceed the limitation period,
Таким чином, поки судом не встановлено сплив строку позовної давності, кредитор має право
As the court has not established whether the tax authority has the right to the use of administrative assets arrest of the taxpayer,
Оскільки судом не встановлено чи дійсно податковий орган мав право на застосування адміністративного арешту активів платника податків,
Queensberry was found not guilty, as the court declared that his accusation that Wilde was"posing as a Somdomite" was justified,"true in substance and in fact.".
Квінсберрі був визнаний невинним, а суд визнав, що його звинувачення в тому, що Уайльд„зображував із себе содоміта“ Шаблон: Sic було виправданим,-"правильним по суті і фактично.".
You and we irrevocably designate the Taipei District Court as the court of first instance having jurisdiction over any disputes arising out of
Ви та ми беззастережно призначаємо окружний суд Тайбея судом першої інстанції, який має юрисдикцію для вирішення всіх суперечок,
Thus, as long as the court does not establish that the creditor's claims exceed the limitation period,
Таким чином, поки судом не встановлено, що вимоги кредитора перевищують строки позовної давності,
As the Court has found that the Government is precluded from making submissions based on the latter information(see paragraph 59 above),
Оскільки Суд постановив про позбавлення Уряду права робити заяви на основі останньої інформації(див. пункт 59 вище),
You and we irrevocably designate the Taipei District Court as the court of first instance having jurisdiction over any disputes arising out of
Ви та ми беззастережно призначаємо окружний суд Тайбея судом першої інстанції, який має юрисдикцію для вирішення всіх суперечок,
As the Court has found no violation of Article 5§ 1(concerning the existence of reasonable grounds of suspicion to justify the applicant's arrest), no issue arises under Article 5§ 5 in relation to this complaint of the applicant.
Оскільки Суд встановив відсутність порушення пункту 1 статті 5- щодо існування достатніх підстав для підозри на виправдання арешту заявника,- жодного питання у світлі пункту 5 статті 5 стосовно цієї скарги не постає.
the receipt of any comments from the other party or within such other period as the Court may decide.
30 дні після закінчення терміну для отримання будь-яких коментарів від іншої сторони або протягом іншого терміну, суд може прийняти рішення.
the determination of such procedure as the Court may think necessary for the purposes of this Protocol.
визначення такої процедури, які Суд може вважати необхідними для цілей цього Протоколу.
In the absence of such a possibility there would be a denial of the right of access of the victim to court under Article 6 of the Convention as the court would not have addressed the purely civil aspect of his or her claim.
При відсутності такої можливості, мала б місце відмова у праві на доступ потерпілого до суду згідно зі Статтею 6 Конвенції, оскільки суд не розглянув би в такому випадку виключно цивільний аспект позову такого потерпілого.
Prosecutor General of Ukraine Viktor Pshonka explains that the decision of the European Court of Human Rights does not require the release of former Prime Minister Yulia Tymoshenko as the Court did not discern politically motives.
Генеральний прокурор України Віктор Пшонка пояснює, що рішення Європейського суду з прав людини не вимагає звільнення екс-прем'єра Юлії Тимошенко, адже політичну мотивацію Європейський суд не побачив.
do not have the right to seize his property as long as the court in its decision did not recognize him dead.
з квартири безвісно відсутнього, однак не маєте права заволодівати його майном до тих пір, поки суд своїм рішенням не визнає його померлим.
Arbuzov were involved in the terrible events at Odessa, as the court case showed here was no connection at all,” said Mr Klymenko.
Арбузов мали відношення до жахливих подій в Одесі, оскільки судова справа показала, що там не було ніякого зв'язку взагалі”, сказав пан Клименко.
However, as the Court has stated above,
Проте, як Суд вже зазначив вище,
dispelling the concrete suspicions which, as the Court has found,
розвіювання конкретних підозр, які, як Суд уже визнав,
At the same time a corresponding official body(as well as the court) must give estimation to the circumstances
При цьому відповідний орган(а також суд) повинен дати оцінку зазначеним в заяві обставинам
Результати: 63, Час: 0.052

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська