Приклади вживання
Described in paragraph
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
It is uncommon for an active market with the characteristics described in paragraph 8 to exist for an intangible asset,
Існування активного ринку з характеристиками, описаними у параграфі 8, для нематеріального активу є непоширеним явищем,
In the exceptional cases described in paragraph 53, when an entity cannot determine the fair value of the investment property reliably,
У виключних випадках, описаних у параграфі 53 МСБО 40, коли підприємство не може надійно визначити справедливу вартість інвестиційної нерухомості,
Any tariff increases shall be promptly refunded if the investigation described in paragraph 2 does not result in a finding that the conditions of paragraph 1 are met.
Будь-які збільшення тарифів повинні бути негайно компенсовані, якщо розслідування, описане в пункті 2, не довело, що мали місце умови, зазначені в пункті 1.
Not all the items described in paragraph 9 meet the definition of an intangible asset, ie identifiability,
Не всі об'єкти, описані у параграфі 9, відповідають визначенню нематеріального активу(йдеться про можливість ідентифікації,
which shall enter into force in accordance with the procedure described in paragraph 1 of this Article.
які набувають чинності відповідно до процедури, описаної в пункті 1 цієї Статті.
Nothing in this Article shall prevent a Contracting State from imposing the tax described in paragraph 8 of Article 10(Dividends).
Ніщо в цій Статті не буде заважати Договірній Державі стягувати податок, який описано у параграфі 5 Статті 10(Дивіденди).
we require most of the information described in paragraph 3.
ми вимагаємо більшу частину інформації, описаної в пункті 3.
Nothing in this Article shall prevent the United States from imposing the tax described in paragraph 7 of Article 10(Dividends).
Ніщо в цій Статті не буде заважати Договірній Державі стягувати податок, який описано у параграфі 5 Статті 10(Дивіденди).
Sheets of plastic-covered cloth may alternatively be repaired in accordance with the method described in paragraph 4 of this Article, but in that case the plastic band must be
Ремонтування брезенту з тканини, покритої пластмасою, може також провадитися відповідно до методу, описаного у пункті 4 цієї статті, але в цьому випадку спайка повинна робитися по обидва боки брезенту,
Sheets of plastic-covered cloth may alternatively be repaired in accordance with the method described in paragraph 4 of this Article, but in that case the plastic band must be
Лагодження брезенту з тканини, покритою пластмасою може також провадитися відповідно до методу, описаного у пункті 4 цієї статті, але в цьому випадку смуга повинна накладатися з обох сторін брезенту,
the entity's liabilities(if not apparent from the reconciliations described in paragraph 28).
зобов'язань суб'єкта господарювання(якщо це не очевидно з узгодження, наведеного в параграфі 28).
rulings of the kind described in paragraph 1 of this Article.
розпорядження характеру, описаного у пункті 1 цієї статті.
you will need to use a lead chain, as described in paragraph 1 to determine the size
для більш широкого вікна, вам доведеться користуватися свинцевої ланцюгом, як описано в пункті 1, щоб визначити розміри
In the case of a service provider, inventories include the costs of the service, as described in paragraph 19, for which the entity has not yet recognised the related revenue(see IAS 18 Revenue).
У випадку виконавця послуг запаси включають витрати на послуги, як це описано в параграфі 19, для яких суб'єкт господарювання ще не визнав відповідний дохід див.
the entity shall also disclose whether the fair value measurements included significant inputs that were not based on observable market data, as described in paragraph 27A.
суб'єкт господарювання також розкриває інформацію про те, чи включали оцінки справедливої вартості значущі вхідні дані, які не базувалися на спостережних ринкових даних, як описано в параграфі 27А.
When the situation described in paragraph 2 occurs, the DSB, upon request, shall grant authorisation to suspend concessions
Коли виникає ситуація, описана у пункті 2, ДСБ на запит повинен надати дозвіл на припинення поступок або інших зобов'язань протягом 30 днів
However, some believe that the format described in paragraph 28(a) could give the impression that a liability exists,
Однак дехто вважає, що інформація, подана у форматі, описаному в параграфі 28 а, може справляти враження, що існує зобов'язання,
The classes described in paragraph 6 are determined by the entity
Класи, наведені в параграфі 6, визначаються суб'єктом господарювання,
The contracting parties recognize that enterprises of the kind described in paragraph 1(a) of this Article might be operated
Сторони визнають, що підприємства такого типу, які описані у пункті 1"a" цієї статті, можуть функціонувати таким чином,
the comparison described in paragraph 15 shall be made at the level of a portfolio of contracts that are subject to broadly similar risks and managed together as a single portfolio.
порівняння, описане в параграфі 17, здійснюється на рівні портфеля договорів, які, в цілому, наражаються на схожі ризики та управляються разом як єдиний портфель.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文