IMMUNITIES - переклад на Українською

імунітетами
immunity
immune system
імунітетів
immunity
immune system
імунітет
immunity
immune system
імунітетом
immunity
immune system
недоторканність
inviolability
immunity
integrity
security
sanctity

Приклади вживання Immunities Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The lecture by Jules Hoffmann was devoted to the complex issues of the interaction of congenital and acquired(adaptive) immunities, the mechanisms of activation of the first
Лекцію Жуля Оффмана було присвячено складним питанням взаємодії вродженого і набутого(адаптивного) імунітетів, механізмам активації першого
rights and immunities contained in this Sea Waybill.
правами та імунітетом, що містилися в коносаменті.
immunities defined by the EurAsEC Privileges and Immunities Convention.
об'єм яких визначається Конвенцією про привілеї і імунітет ЕврАзЕС.
employees of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization.
службових організацій, також користуються такими привілеями і імунітетами, які є необхідними для незалежного виконання їхніх функцій, пов'язаних з Організацією.
the decision of the Committee on Rules of Procedure, Immunities and Institutional Affairs.
рішенням Комітету з правил процедури, імунітетів та інституційних справ.
Head of the Order, with the prerogatives, immunities, privileges and honours reserved for Heads of States.
визнають Великого Магістра главою держави з відповід. прерогативами, імунітетами, привілеями та почестями.
attracting the Ukrainian state in this case as a civil defendant since this contradicts basic principles of international law regarding jurisdictional immunities of foreign states.
залучення Української держави до згаданої справи як цивільного відповідача, адже це протирічить основним принципам міжнародного права щодо юрисдикційних імунітетів іноземних держав.
as well as privileges and immunities.
також привілеями та імунітетами.
ensure that United Nations contracts maintain uniform provisions relating to the status and the privileges and immunities of the organization, and its mode of operations as an international inter-governmental organization.
створені для забезпечення того, щоб у контрактах, які укладає ООН, зберігалися єдині положення стосовно статусу, привілеїв та імунітетів організації, а також режиму її роботи як міжнародної міжурядової організації.
Article 105 of the Charter of the United Nations provides that the Organization shall enjoy in the territory of each of its Member such privileges and immunities as are necessary for the fulfillment of its purposes.
Згідно зі ст. 105 Статуту Організація користується на території кожного зі своїх членів, такими привілеями та імунітетами, які необхідні для досягнення її цілей.
waiver of, any privileges and immunities that apply to the Licensor
відмова від будь-яких привілеїв та імунітетів, які застосовуються до Ліцензіара
officials of the Organization shall similarly enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization.”.
її службові особи також користуються привілеями та імунітетами, необхідними для самостійного виконання ними своїх функцій, пов'язаних із діяльністю Організації».
shall be construed as constituting a waiver of privileges or immunities of FAO, or as its acceptance of the jurisdiction of the courts of any country over disputes arising out of these Terms and Conditions.
будь-якому іншому пов'язаному документі не має інтерпретуватися як відмова від привілеїв або імунітетів ФАО, або як прийняття юрисдикції судів будь-якої країни щодо суперечок з приводу цього Листа-угоди.
if they are not nationals of the receiving State enjoy the privileges and immunities specified in Articles 29 to 36.
користуються, якщо вони не є громадянами держави перебування, привілеями і імунітетами, зазначеними в статтях 29- 36 Конвенції.
does not apply to aliens who enjoy the privileges and immunities provided for in international agreements
страхування здоров'я не застосовуються відносно іноземців, що користуються привілеями та імунітетами відповідно до міжнародних договорів
ARTICLE 51 Privileges and immunities of judges The judges shall be entitled, during the exercise of their functions,
Стаття 51 Привілеї та імунітети суддів Судді під час виконання своїх обов’язків користуються привілеями
I pass over- as in my view defective- such"rationales" as that these immunities prevent a suspect from being subjected to"cruel choices",
Я залишаю поза увагою(на мою думку, недостатні) обґрунтування, що ці привілеї захищають підозрюваного від«тяжкого вибору» або що це неетично- примушувати когось до співробітництва,
the receiving head of state grants certain privileges and immunities to ensure they may effectively carry out their duties,
приймаюча держава в особі її глави надає їм певні привілеї та імунітети для створення належних умов для ефективного здійснення ними своїх обов'язків,
Privileges and immunities provided in the present Convention shall not be accorded to members of the family of an honorary consular officer
Привілеї та імунітети, що передбачаються цією Конвенцією, не надаються членам сім'ї почесної консульської посадової особи або консульського службовця консульської установи,
Privileges and immunities provided in the present Convention shall not be accorded to members of the family of an honorary consular officer
Привілеї та імунітети, що передбачаються цією Конвенцією, не надаються членам сім'ї почесної консульської посадової особи або консульського службовця консульської установи,
Результати: 151, Час: 0.2163

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська