the date of entrythe effective datethe day of entry
дати в'їзду
the date of entry
дати набуття
the date of entry
дату набрання
date of entry
моменту вступу
the date of entry
моменту в'їзду
моменту набрання
Приклади вживання
The date of entry
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
They shall ensure that the register is completed at the latest four years after the date of entry into force of this Directive.
Вони забезпечують, щоб реєстр був закінчений не пізніше, ніж через чотири роки після дати набуття чинності цією Директивою.
The main condition- the period of their continuous stay should not exceed 30 days from the date of entry.
Головна умова- термін їх безперервного перебування не повинен перевищувати 30 днів від дати в'їзду.
The validity of the passport must be not less than 150 days from the date of entry into the territory of Turkey.
Термін дії самого паспорту має бути не менше, ніж 150 днів від дати в'їзду на територію Туреччини.
The date of entry to the Azerbaijan should be determined at the earliest on the next day after 3 working days from the date of submission of the application for a standard e-visa;
Дата в'їзду в Азербайджанську Республіку встановлюється найраніше на день після 3-х робочих днів з дня подачі заяви на електронну візу;
However, the most common type of visa issued to the travelers can reach the maximum of 90 days in every six month period starting from the date of entry.
Однак найпоширеніший тип візи, який видається мандрівникам, може мати термін дії не більше 90 днів за кожні шість місяців, починаючи з дати в'їзду.
Upon expiration of the three-year period from the date of entry, has no living accommodation in the Russian Federation on the basis stipulated under Russian Federation legislation;
Після закінчення трьох років від дня в'їзду не має в Російській Федерації житлового приміщення на основах, передбачених законодавством Російської Федерації;
The main condition- period of continuous residence in another state should not be longer than 30 days from the date of entry.
Головна умова- термін безперервного перебування в іншій державі не повинен бути довше 30 днів, рахуючи від дати в'їзду.
Within one year from the date of entry into force of the Law, companies have to make appropriate changes to their charters.
Протягом одного року з моменту набуття чинності Законом товариства повинні внести відповідні зміни до своїх статутів.
existing at the date of entryof the vehicle in Australia.
існуючий на дату ввезення транспортного засобу в Австралію.
The 180-day period is not fixed and depends on the date of entry and exit from the Schengen area.
Денний контрольний період не фіксований і залежить від дати в'їзду і виїзду з ЄС.
(a) notified to the Committee not later than 90 days after the date of entry into force of the WTO Agreement for such Member; and.
Доведені до відома Комітету не пізніше, ніж через 90 днів після набрання чинності Угодою СОТ для такого члена; і.
In order for you to enter Macedonia, it is a requirement to have a valid passport for at least the following six months after the date of entry.
Для того, ввести Македонії, це вимога принаймні мати дійсний паспорт для наступних шести місяців після дати вступу.
the authorized capital of the joint-stock company from the date of entryof this Resolution into force.
objectives at the latest 15 years after the date of entry into force of this Directive,
цілями не пізніше, ніж через 15 років після дати набрання чинності цією Директивою,
Decisions or orders of the guardianship and custody authority are valid for one year from the date of entry into force and can be applied to each trip for a period not exceeding 1 month.
Рішення або розпорядження органу опіки та піклування діє протягом одного року з дня набрання ним законної сили та може застосовуватися на кожну поїздку тривалістю не більше одного місяця.
Five years after the date of entry into force of this Agreement, the Parties shall review
Через п'ять років після дати набрання чинності цією Угодою Сторони розглядають у Комітеті питання,
for a period of eight years from the date of entry into force, it is prohibited to export outside the customs territory of Ukraine under the customs regime of export of wood fuel.
строком на вісім років з дня набрання чинності, забороняється вивезення за межі митної території України в митному режимі експорту деревини паливної.
To travel to Egypt, all foreign nationals must hold a passport with a validity of at least 6 months from the date of entry as well as an authorized tourist visa
Щоб поїхати в Єгипет, всі іноземні громадяни повинні мати паспорт, дійсний протягом 8 місяців з дати в'їзду в країну, офіційну туристичну візу
a Member shall not diminish the protection of geographical indications that existed in that Member immediately prior to the date of entry into force of the WTO Agreement.
Розділу Члени не повинні послаблювати охорону географічних зазначень, що існувала на території цього Члена безпосередньо до дати набрання чинності Угодою СОТ.
The term of deprivation of a special right shall start from ofthe date of entry into legal force of a decision to impose an administrative penalty in the form of deprivation of the appropriate special right.
Перебіг строку позбавлення спеціального права починається з дня набрання законної сили постанови про призначення адміністративного покарання у вигляді позбавлення відповідного спеціального права.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文