НАЛЕЖНЕ ВИКОНАННЯ - переклад на Англійською

proper implementation
належного виконання
належної реалізації
належного впровадження
належної імплементації
належного втілення
правильному виконанні
proper performance
належного виконання
повноцінного виконання
proper execution
належне виконання
правильне оформлення
належне оформлення
правильне виконання
правильного втілення
proper fulfillment
належне виконання
due performance
adequate performance
належного виконання
достатня продуктивність

Приклади вживання Належне виконання Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
В абсолютній більшості випадків лише укладення договору в письмовій формі гарантує в подальшому його належне виконання контрагентом, а у разі невиконання- забезпечує отримання адекватної компенсації.
In the vast majority of cases, the conclusion of economic contracts in writing guarantees in the future its proper performance by the counterparty, and in case of non-fulfillment, ensures adequate compensation.
забезпечує безперервність відносин асоціації та належне виконання Угоди.
ensures the continuity of the relations of the Asociation and the proper implementation of the Agreement.
перед діловими партнерами- за належне виконання своїх зобов'язань.
to its business partners for proper execution of its obligations.
гантована якість, та належне виконання робіт.
timely and proper performance of work.
Наведені випадки систематичного невиконання рішень ЄСПЛ вказують на доцільність створення окремого підрозділу ДПтСУ, який би відповідав за належне виконання рішень міжнародних інституцій[30].
These cases of systematic defiance of decisions of ECtHR indicate the expediency of establishing a separate entity SPSU that would be responsible for the proper implementation of the decisions of international organizations[30].
Жодна оплата згідно з цією Конвенцією не здійснюється, якщо надані послуги не перевищують того, що може обґрунтовано розглядатись як належне виконання договору, укладеного до виникнення небезпеки.
No payment is due under the provisions of this Convention unless the services rendered exceed what can be reasonably considered as due performance of a contract entered into before the danger arose.
В абсолютній більшості випадків лише укладення договору в письмовій формі гарантує в подальшому його належне виконання контрагентом, а у разі невиконання- забезпечує отримання адекватної компенсації.
In the vast majority of cases, only the conclusion of a contract in writing guarantees in the future its proper performance by the counterparty, and in case of non-fulfillment- ensures receipt of an adequate compensation.
Метою проведення реформи є підвищення ефективності діяльності центральних органів виконавчої влади у сфері європейської інтеграції, належне виконання зобов'язань, які Україна бере відповідно до Угоди про асоціацію.
The goal of the reform is to improve the effectiveness of the system of government in the field of the European integration, the proper implementation of the commitments that Ukraine will take under the Association Agreement;
Ніякої плати відповідно до правил, встановлених цією главою, не годиться, якщо тільки надані послуги не перевищують того, що може розумно розглядатися як належне виконання договору, укладеного до виникнення небезпеки.
No payment is due under the provisions of this Convention unless the services rendered exceed what can be reasonably considered as due performance of a contract entered into before the danger arose.
Необхідно підкреслити, що європейські виробники автомобілів з нетерпінням очікують співпраці з інституціями ЄС, щоб забезпечити належне виконання цієї порядку денного, що буде міняти майбутнє мобільності в Європі.
From my side, I just want to conclude by emphasising that Europe's automobile manufacturers look forward to working with the EU institutions to ensure a proper implementation of this agenda that will reshape the future of mobility in Europe.
яка відстежує належне виконання виробничих процесів
which monitors the proper implementation of production processes
компетентними органами влади й надалі докладатимуть максимум зусиль для ефективної реалізації цієї Угоди, оскільки належне виконання своїх міжнародних зобов'язань перед європейським співтовариством є одним із пріоритетів міграційної політики нашої країни.
will continue to exert every effort to ensure efficient implementation of the aforesaid Agreement, as the proper fulfillment of its international obligations to the European Community is among the priorities of our country's migration policy.
сумлінний підхід компанії, яка впровадила у себе програму та забезпечила її належне виконання, при виявленні порушення може свідчити про вину конкретних працівників
the bona fide approach of the company that introduced the program and ensured its proper implementation, in case of detecting a violation, may indicate the fault of certain employees
релігій забезпечити належне виконання функцій, які належали названим органам до набрання чинності цим Указом
Religions shall ensure the proper performance of the functions belonging to the designated authorities until the entry into force of this Decree
на кращі міжнародні практики, які дають змогу забезпечити належне виконання рішень одноособових
our bank borrows from the best international practices which help ensure proper implementation of resolutions of single-member
відповідальність перед Господом за належне виконання дорученого мені Ним служіння на Київському престолі,
responsibility before the Lord for the proper fulfillment of the service entrusted to me on the throne of Kiev,
міжнародних координуючих організацій лише в тому разі, якщо вона може забезпечити належне виконання завдань цивільної оборони своїми власними засобами,
of international coordinating organizations if it can ensure the adequate performance of civil defence tasks from its own resources
Про дію обставин непереборної сили, що робить неможливим належне виконання зобов'язань за даними Умовами та Правилами, Сторона, що підпала під їх дію, зобов'язана негайно повідомити іншу Сторону,
The Party affected by force majeure circumstances shall immediately notify the other Party of occurrence of such circumstances rendering proper fulfilment of the obligations under Agreement impossible.
повне та належне виконання Стороною своїх зобов'язань за даним Договором.
complete and proper performance by the Party of its obligations under this Contract.
Вимагати від Продавця повного і належного виконання умов даного Договору;
Require the seller to the full and proper implementation of the terms of this Agreement;
Результати: 68, Час: 0.0408

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська